Готовый перевод Cold branch finch / Воробей на холодной ветке: 1

После того, как меня напоили и отправили в постель к зятю Се Шэньчжи, старшая сестра плакала всю ночь, а Се Шэньчжи утешал ее.

Теперь у обоих под глазами виднелись синяки.

Она капризно ударила его:

"Ты доволен? Моей сестре всего шестнадцать, она еще послушнее и милее меня.

"Хотя ее мать была проституткой, моя сестра невинно росла в доме, тебе повезло."

Се Шэньчжи нежно взял ее за руку и поцеловал:

"Это всего лишь грубая вещь, не сравнить с тобой, Ваньэр."

Старшая сестра удовлетворенно улыбнулась и взяла меня за руку:

"Быть наложницей - это унизительно, поэтому я не называю тебя наложницей.

"Когда родишь ребенка, сестра найдет тебе бедную семью, где ты станешь законной женой, как это благородно."

Я отпустила шпильку от шеи и холодно посмотрела на них.

В прошлой жизни, когда я потеряла невинность, я решила умереть.

Но старшая сестра, видя, что я не слушаюсь, приказала запереть меня в заднем дворе.

Се Шэньчжи приходил ко мне трижды в месяц.

Через год я забеременела от Се Шэньчжи и думала, что родив ребенка, обрету свободу.

Но во время тяжелых родов старшая сестра, боясь позора, отказалась вызвать врача.

Я страдала три дня и умерла вместе с ребенком.

Видя, что я молчу, старшая сестра решила, что я согласна.

Я крепко сжала кулаки и, подавляя отвращение, нежно улыбнулась Се Шэньчжи:

"Я согласна быть наложницей моего зятя."

http://tl.rulate.ru/book/114753/4527139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь