Готовый перевод Heir of the Sage / Наследник Мудреца: Глава 41

 

Джин покачала головой:

— Нет, так легко ты не отделаешься —

— А вот и новички! — крикнул знакомый голос Джонни Шторма. — Вы уже закончили с экзаменами? Успели выбрать клубы? Ах, быть молодыми и глупыми!

— Ты до сих пор таким остаешься, — прокомментировала Ороро с достоинством в голосе, несмотря на насмешку.

Джонни притворился, что его ранили в сердце:

— Ороро, дорогая, ты ранишь меня своими суровыми словами! — Улыбаясь, он сел на оставшееся место за столом. — Как насчет того, чтобы я подвез тебя домой? Только что забрал свою машину от механика.

Глаза Наруто блеснули:

— Машина? Почему ты хочешь использовать кнут на ней?! — Его голос был, вероятно, громче, чем он намеревался.

Джонни на секунду выглядел озадаченным, прежде чем понял:

— О, да... Ты все еще учишь английский. Ну... "whip" — это сленг для машины. Как "я только что забрал свою машину от механика".

— Ты знаешь, что я не люблю машины, Джонни, — перебила Ороро.

— Тогда я боюсь, что будущее нашей любви обречено, — сказал Джонни с притворной печалью. — Но да, Наруто. Ты не можешь воспринимать все буквально на английском... особенно в Нью-Йорке. Здесь так много значений для одного и того же слова.

— Например? — спросил Наруто, скрестив руки на груди.

— "Whack" можно использовать, чтобы описать что-то крутое. Например: "эта машина — просто улет".

— Понятно. Что еще?

— "Hot" можно использовать, чтобы сказать, что что-то потрясающее, но также и привлекательное. Так что, между нами, парнями, — он проигнорировал колкие взгляды Джин, — когда кто-то говорит, что девушка горячая, это значит, что она красивая.

Наруто улыбнулся:

— Ах, понял! — воскликнул он. — Значит, как твоя сестра?

— Наруто! — прорычала Джин, и у всех за столом были разные реакции: и Курт, и Скотт сразу выплюнули свои напитки, у Ороро слегка открылся рот, а Китти поджала губы, но ничего не сказала.

— Ч-что?! Это правда! — ответил Наруто оборонительно. Что он сделал не так? Он не задумывался долго, увидев, как огонь вспыхнул из кулаков Джонни, пламя направилось прямо на него. Злость Джонни Шторма была чем-то новым для Наруто; младший брат Сьюзен всегда казался таким спокойным.

— Что ты сказал про мою сестру?! — грозно спросил Джонни, когда его тело начало покрываться пламенем. Даже некоторые ученики с других столов начали обращать внимание.

Наруто сразу поднял руки перед собой в оборонительном жесте:

— Я сказал, что твоя сестра красивая! Вот и все! Ты что, считаешь ее уродиной? — Как только он это сказал, злость Джонни улетучилась, и он рассмеялся.

— Наверное, ты прав, моя сестра красивая... но, наверное, не стоит говорить парню, что тебе нравится его сестра, таким образом.

Наруто моргнул, пытаясь осмыслить услышанное, и когда понял, у него почти можно было увидеть лампочку над головой.

— Что?! Свидание?! — Он покачал головой. — Н-нет, нет, нет! Это не так!

Джонни рассмеялся, как будто предыдущей злости не было.

— Неужели? Знаешь... она все время сидит в башне, мечтая о том, чтобы кто-то пригласил ее на свидание. Думаю, я сообщу ей, что ты о ней думаешь.

— Нет! Я не это имел в виду! — Свидание с такой, как Сьюзен Шторм, было бы мечтой, но он сомневался, что она заинтересуется. Джонни, похоже, это не волновало, он сразу же встал и пошел к другому столу, где сидели старшеклассники.

— Заходи, когда сможешь! Думаю, Рид кое-что для тебя приготовил. — Последнее, что сказал Джонни, прежде чем его голос утонул в гуле кафетерия.

Джин тяжело вздохнула, глядя на Наруто:

— Я говорила тебе... такт... пожалуйста, проявляй такт, — умоляла она.

Наруто пробурчал, смирившись с тем, что закончит обед. Ему придется скоро зайти в здание Бакстера; надеялся, что Джонни просто блефовал.

— Девушкам нравится, когда их называют красивыми?

— Да... но нужно быть гораздо осторожнее в том, как это говоришь. Не будь прямолинейным, говори что-то поэтичное или тонкое, делай комплименты по мелочам... особенно на публике!

— Поэзия?

— Ты ведь вступил в клуб чтения, да? Они помогут тебе.

Наруто кивнул.

— Думаю, да.

— Ни за что! — перебила Китти, глядя на огромного... человека, который вошел в кафетерий. Если бы его можно было описать одним словом, то "гигантский" было бы подходящим: ростом не меньше шести футов, с огромным животом, который едва удерживался одеждой, грозящей лопнуть. — Это тот гигант, которого ты и Логан видели в субботу вечером? — спросила она у Джин.

— Да, Фред Дьюкс. — Она посмотрела на всех серьёзно. — Он нормальный парень, но, пожалуйста, не провоцируйте его, — сказала Джин, пока Наруто наблюдал, как гигант мутант накладывал огромное количество еды на свой поднос.

— Он ест столько же, сколько Наруто, — пробормотал Курт.

— Эй! Это не честно! — возразил Наруто, глядя на количество еды. Курт был отчасти прав, но месяцы, проведенные с Джин и Ороро, научили его некоторым манерам за столом. По крайней мере, он стал чуть более аккуратным.

Китти хихикнула:

— Да, но вся еда, которую ест Наруто, идет в мышцы.

Наруто самодовольно кивнул:

— Точно! — сказал он, прежде чем снова перевести взгляд на громоздкого человека, который шел к столу, стоявшему в стороне от всех остальных. Там уже сидел мутант по имени Тодд Толански — человек, из-за которого все чувствовали себя гораздо лучше в плане личной гигиены — и еще кто-то, кто казался знакомым.

— Что за...?! — воскликнул Наруто, указывая на стол, где сидел Ланс Альверс рядом с Тоддом. — Когда этот землетряс присоединился к ним?!

Рядом с ним удивленное выражение лица Китти сменилось раздражением:

— Надеюсь, он в этот раз не разрушит всю школу!

Наруто повернулся к Джин. Ее брови были нахмурены, что говорило о смеси раздражения и концентрации.

— Что происходит?

— Ну... помнишь, я рассказывала, что Логан и я пытались завербовать Фреда пару дней назад? — Все за столом кивнули. — Когда мы пошли за кулисы, его там не было. Единственный человек, которого мы тогда нашли, был... директор Даркхолм.

Скотт скрестил руки:

— Теперь, когда ты упомянула это... когда вы с Наруто поехали в Иллинойс, директор Даркхолм тоже не было.

Курт внезапно вскочил со своего места:

— Ты хочешь сказать, что они были зачислены в школу по распоряжению директора Даркхолм? Почему она это сделала?

Скотт скрестил руки на груди:

— Не знаю, но это не кажется правильным —

Прежде чем он успел продолжить, по залу раздался громкий грохот. Наруто мгновенно присоединился к остальным студентам в поисках источника шума и быстро нашел его. Тело Фреда Дьюкса оказалось слишком тяжелым для его стула, и теперь гигант лежал на полу с едой, разбросанной вокруг. Некоторые куски даже попали на Джина парня, Дункана Мэттьюза, который, к явному разочарованию Джин, флиртовал с чирлидершами за другим столом.

Не прошло и минуты, как все начали смеяться. Даже Курт присоединился немного; единственными, кто не был рад происходящему, были сам Фред и Дункан, который приближался к гигантскому мутанту в гневе.

— Ты труп, жирный!

 

http://tl.rulate.ru/book/114671/4513488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь