Готовый перевод After Being Kidnapped by the Crown Prince / После похищения наследным принцем: Глава 23. Войдете только через задние ворота

Он положил кисть в руку и равнодушно сказал: «Обязательно позаботься о ней, когда пойдешь к семье Мин».

"Убирайся."

"Да."

Только после того, как Биин вышла из кабинета, она осмелилась тяжело вздохнуть. Аура наследного принца — даже если он обычно сдерживал свою ауру на людях — но когда он поднимал глаза и выплевывал слова, была подобна острому лезвию.

Мин Чжу проснулась от бессонной ночи и встала рано, чтобы нарядиться. Она выбрала длинное платье цвета клена, обтягивающее талию, с нежными узорами водяных лилий, вышитыми на юбке. После нанесения макияжа ее красота стала настолько выдающейся, что ничто не могло ее скрыть.

Чжао Чжи обычно не позволял ей носить такую яркую одежду, но она была в конце концов молодой девушкой и ей нравилось выглядеть красивой. Было несколько раз, когда она не могла сдержаться и спрашивала, почему он не разрешает ей носить такую одежду за пределами ее комнаты?

Чжао Чжи тогда серьезно ответил: «Это вредно для нравственного порядка».

Мин Чжу не считала это вредным для нравственного порядка, и Чжао Чжи, похоже, тоже нравилось, когда она одевалась таким образом. Когда она находилась у себя в комнате, одетая изящно и ярко, он никогда ничего не говорил.

Вошла Бийинг и сказала: «Госпожа, карета уже ждет снаружи».

«Тогда пойдем скорее, перенесем мой багаж в карету». Она была немного нетерпелива.

Несколько слуг отнесли ее багаж в заднюю часть кареты. Когда Мин Чжу почти достигла ворот, она дважды взглянула на небо, ей показалось, что она давно не видела такого яркого дневного света.

Мысли Мин Чжу блуждали, и она не обращала внимания на человека, который шел перед ней. Ее плечи внезапно стали тяжелыми, и на ней был дополнительный большой красный плащ. В растерянности она вернулась в чувство.

Чжао Чжи поправил лацкан, когда дневной свет осветил его нежное лицо. Его кожа была нежной, как нефрит, и выглядела так хорошо, что могла потрясти разум людей. Он вежливо сказал: «Не попади в беду, когда вернешься».

Мин Чжу опустила голову и послушно кивнула. Маленькие руки в рукавах молча сжались, сердце замерло в воздухе, боясь, что Чжао Чжи передумает и не отпустит ее обратно.

Она снова посмотрела на мужчину перед собой: «Уже поздно».

Чжао Чжи коснулся ее лица и вложил в ее руки грелку: «Садись в карету».

Холодные кончики пальцев Мин Чжу ощутили прилив тепла, она испытывала смешанные чувства, когда отдала ему честь, а затем забралась в карету. Внутри заранее была зажжена курильница, и поэтому внутри было очень тепло.

Карета начала покачиваться, она не знала, что на нее нашло, но Мин Чжу, сидевшая внутри кареты, внезапно подняла занавеску и оглянулась.

Чжао Чжи стоял перед дверью, заложив руки за спину, словно снежная сосна, стоящая на снежном ветру. Его фигура была прямой, но выглядела немного одинокой. Мин Чжу вдруг вспомнила свой сон, от начала до конца она так и не смогла увидеть его лица, она видела только неясную картину его спины, которая изо всех сил пыталась стоять прямо, но было какое-то подавляющее одиночество, и она даже нашла его жалким.

Мин Чжу со вздохом отпустила занавеску. Раньше она задавалась вопросом, не перешли ли слуги границы дозволенного и тайно принесли ей отравленное вино, чтобы заставить ее умереть. Но, похоже, эта чаша вина была действительно намерением Чжао Чжи. Не то чтобы он никогда не говорил ей, что она ему нравится, когда он пил вино на банкетах и возвращался, чтобы обнять ее, он целовал ее, говоря, что она ему очень нравится.

Это правда, что нельзя доверять ничему, что говорит пьяный человек.

В мгновение ока карета остановилась перед резиденцией династии Мин.

Семья Мин знала о ее возвращении заранее. Прошел всего год, а она уже была в немилости и была отправлена обратно после того, как ее отверг наследный принц, который был о ней невысокого мнения. Поскольку семья Мин хотела сохранить свое лицо, а также потому, что ее отец считал ее немного постыдной, слуги у главного входа отвели ее карету к задней двери.

«Мисс, второй мастер приказал вам войти через заднюю дверь».

Мин Чжу никак не отреагировала, а вот Биин пришла в ярость, как только услышала это.

Слуга, дежуривший у двери, был самым снобистским из всех. Пятая молодая леди не пользовалась популярностью дома, ее темперамент был угрюмым и неприятным, она выглядела прекрасной, но какой бы красивой она ни была, если на нее часто смотреть, она уже не чувствовала себя особенной. Скорее всего, наследный принц тоже был ею пресыщен и считал ее скучной. Наигравшись, он бросил особу обратно сюда.

Его отношение было очень снобистским: «Пятая мисс, не усложняйте нам жизнь, если вы войдете через главный вход, все в столице сразу же узнают об этом деле. Второй мастер тоже делает это для вашего же блага, он не хочет, чтобы вы потеряли лицо».

 

Когда Биин услышала эти слова, она пришла в ярость. Это была карета наследного принца, и даже если семья Мин не очень уважала госпожу Мин Чжу, они все равно не должны были так издеваться над этим человеком.

 

Обычно Мин Чжу, которую в этом году избаловали и чей характер в результате стал немного высокомерным, не должна была терпеть подобное обращение.

Но, подумав немного, Мин Чжу сдержала свой гнев и сказала: «Прикажи кучеру отвести карету к задней двери».

В любом случае, это не она теряла лицо. Эта пощечина была явно нанесена Чжао Чжи.

http://tl.rulate.ru/book/114623/4445488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь