Готовый перевод After Being Kidnapped by the Crown Prince / После похищения наследным принцем: Глава 3. Угрозы

Он внезапно протянул руку, его холодные кончики пальцев крепко сжали ее подбородок, и в его голосе послышался холодок. Он был совсем не таким нежным, как о нем говорили. Он спросил без всякого выражения: «Я слышал, ты хотела сегодня днем куда-нибудь сходить?»

Мин Чжу перестала плакать, ее влажные глаза напоминали глаза испуганного оленя.

Губы мужчины изогнулись вверх, когда он издал презрительную усмешку. Глядя на ее испуганный взгляд, он кончиками пальцев осторожно вытер слезы с ее щек: «Этот твой жених все равно должен пойти на весенние экзамены в следующем году, верно?»

Голос был очень нежным, но он так сильно давил на ее сердце, что ей было трудно дышать.

Мужчина медленно вытер ей лицо, а его холодный голос продолжал звучать у нее в ушах: «Есть еще твой отец и твоя служанка».

Какой бы тупой ни была Мин Чжу, она поняла, что он ей угрожает.

Мужчина разжал пальцы. На нежной коже женщины, как и ожидалось, остались два красных следа. Он опустил глаза, чтобы холодно посмотреть на нее. Его слова, в которых не было слышно никаких эмоций, слегка напоминали: «Чтобы обосноваться и жить спокойно, нужно иметь официальные документы. Если кто-то опрометчиво сбежит, его арестуют как беглеца, посадят в тюрьму и подвергнут пыткам, от которых он не сможет выжить и трех дней».

Ее документы о рабстве и проездные документы уже были у него в руках.

«В столичных тюрьмах существует множество способов наказания заключенных неизвестного происхождения, например, вырывание языка и ошпаривание глаз, удаление костей ног и клеймение раскаленным железом. Как вы думаете, сколько из них вы сможете выдержать?»

Мин Чжу даже не могла продолжать плакать. Невысохшие слезы висели на ее ресницах, а ее тело неудержимо тряслось.

Рука мужчины нежно ласкала ее тонкую спину, его прохладные пальцы обхватывали ее затылок, а его темные глаза смотрели на нее. Его голос был теплым, когда он спросил легко: «Ты все обдумала? Ты все еще хочешь сбежать?»

Мин Чжу покачала головой со слезами на глазах.

Мужчина был удовлетворен и кивнул: «Хм, тогда отдыхай».

Он погасил свечу, и, осторожно потянув за пальцы, развязал ленту вокруг своей талии, и, приблизившись к ней, после паузы сказал: «Пока ты будешь послушной, я не буду усложнять тебе жизнь, тебе не нужно бояться».

В темноте Мин Чжу закусила губу и не произнесла ни слова.

Пальцы мужчины обожгли ее холодом. Он крепко сжал ее тонкую талию, а острые кончики зубов укусили ее мягкую мочку уха. «Ты умеешь служить людям?»

Ее тело сжалось и задрожало.

Она этого не делала, она просто умела плакать.

Мужчина похлопал ее по дрожащему телу и некоторое время целовал ее глаза, высасывая светящуюся воду из ее глаз. Затем он прошептал ей на ухо: «Если ты не умеешь, то тебе придется научиться. Отныне тебе придется служить мне, хорошо?»

Мин Чжу думала, что Чжао Чжи любит ее.

Или она ему нравилась.

В противном случае он бы не стал насильно разрушать ее брак и запирать ее в резиденции наследного принца.

В прошлой жизни она сначала не испытывала к нему никаких чувств, но потом не смогла не влюбиться в него.

За исключением вопросов, касающихся детей, он относился к ней исключительно хорошо во всех отношениях и никогда не допускал, чтобы с ней обращались плохо.

Все женщины, которые влюбляются, — дуры.

Характер Чжао Чжи был холодным, и он не говорил много. Ему не нравилось, когда она показывала свое лицо на публике. Поэтому она слушала его и оставалась на заднем дворе и никуда не ходила.

На его день рождения она тайно вышила ему маленький мешочек и одежду. Игла пронзила кончики ее пальцев, но она не издала ни звука от боли. Но она никогда не видела, чтобы он носил мешочек, который она ему подарила.

Мин Чжу также тихонько пошла на боковую кухню, чтобы приготовить ему миску лапши долголетия, изо всех сил боролась, чтобы не заснуть, и ждала его всю ночь, но он так и не вернулся той ночью. Она слышала, что он отдыхал во дворце. Когда он вернулся рано утром следующего дня, она почувствовала на его теле запах косметической пудры. Ее слезы, без ее ведома, полились сами собой. 
( Примечание TL: лапша долголетия — это лапша, которую готовят на день рождения .)

 

Мин Чжу обняла его со слезами на глазах и вдруг сказала: «Я хочу ребенка».

Она слишком сильно его любила и была слишком одинока, поэтому хотела родить ему ребенка. Было бы здорово, если бы это была дочь.

Чжао Чжи долго молчал, а затем сказал: «Твое нынешнее состояние тела не подходит для вынашивания ребенка».

Слова были приятными, но Мин Чжу знала, что он имел в виду: он не считал, что она подходит для вынашивания его ребенка.

Вскоре после этого Чжао Чжи собирался жениться. Кандидат на титул наследной принцессы выбирался очень тщательно. Благоприятный день был назначен и объявлен миру.

Из-за этого Мин Чжу некоторое время была грустна, ее глаза покраснели, и только после сна она смогла осмыслить многие вещи.

Чжао Чжи больше всего внимания уделял этикету. Он всегда считал, что ее статус слишком низок, считал, что она даже не достойна положения побочной наложницы, и он не женится на ней официально. Конечно, он сам не хотел.

Поэтому, прежде чем Чжао Чжи женился, Мин Чжу решила попросить его об одолжении. Она попросит его отпустить ее.

http://tl.rulate.ru/book/114623/4438025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь