Готовый перевод Hogwarts: From The Obscure To The Dark Lord / Хогвартс: От Обскура до Темного Лорда: Глава 86

Примерно в четыре часа утра Тоби и Джейми вышли из Комнаты Ответа, разошлись в лестничном пролете на восьмом этаже и направились в свои соответствующие колледж-лоджи.

В это время Хогвартс был очень тих, и портреты, висевшие на стенах, уже углубились в глубокий сон, многие из них еще храпели.

Вратарь замка Филч и его кошка, миссис Норрис, уже ушли. Им невозможно бодрствовать всю ночь. Они лишь патрулируют ночь после комендантского часа. Если они заметят маленького волшебника, бродившего ночью, то арестуют его.

Такое поведение нарушало секретные встречи многих маленьких волшебников и заставляло тех волшебников ненавидеть Филча.

Чтобы попасть в общую комнату Гриффиндора, нужно было сказать пароль толстой даме у входа, но Тоби не хотел беспокоить толстую даму каждый день, и он не хотел, чтобы кто-то узнал, что он выходит на ночные прогулки каждую ночь.

Поэтому перед каждой ночной прогулкой Тоби открывал окно в общежитии, а затем выполнял на себя левитацию из других частей замка, чтобы залететь в общежитие через окно.

Общежитие тоже было тихим. В это время Гарри, Рон и другие углубились в глубокий сон.

Тоби снял пальто, снова лег на кровать и заснул.

Но из-за биологического часа, даже если ложиться спать поздно, все равно вставать очень рано на следующий день.

Во вторник утром был урок травологии, снова с учениками Пуффендуя, а после обеда был урок чар и урок истории магии.

Чары также преподавались с учениками Пуффендуя, а история магии — с Ла Вен Келью.

"Доброе утро, Гермиона."

Выходя из общежития и приходя в общую комнату, Тоби увидел Гермиону, сидящую в лоджии рано, держа книгу и читая ее с удовольствием.

"О, доброе утро, Тоби."

Гермиона также поприветствовала Тоби.

"Сегодня урок травологии в 11 часов, еще очень рано, я планирую пойти побродить и познакомиться с Хогвартсом, Гермиона, ты хочешь пойти со мной?"

спросил Тоби.

"Я не пойду, я лучше останусь здесь и буду читать."

Гермиона отклонила приглашение Тоби. Она уже решила, что чтобы как можно скорее догнать Тоби, ей нужно читать больше книг, и она не может тратить ни секунды.

"Ладно, тогда я пойду один."

Тоби не колебался и, оставив лоджию Гриффиндора, начал бродить по замку.

Площадь Хогвартса очень большая, и многие места похожи на лабиринт. Тоби никогда не посещал замок с тех пор, как приехал в Хогвартс.

Примерно в 10:30 утра Тоби вернулся в общую комнату Гриффиндора, где Гарри и Рон уже проснулись и играли в волшебные шахматы.

"О, Тоби, куда ты ходил, почему тебя не было весь утренний день?"

спросил Гарри с любопытством.

"Я ходил по замку, и мне всегда нужно знакомиться с маршрутом, иначе будет сложно ходить на занятия в будущем.

ответил Тоби.

"Да, этот замок действительно слишком большой. Мы не были во многих местах. Нам действительно нужно знакомиться с маршрутом. Я не хочу опаздывать на занятия и снова ругаться с профессорами."

Рон согласился, он и Гарри чуть не опоздали на урок трансфигурации профессора МакГонагалл вчера, потому что заблудились.

"Урок травологии скоро начнется, давайте поторопимся и возьмем книги и пойдем, от лоджии до оранжереи будет много времени.

сказал Тоби.

"О да, мы действительно должны идти."

Маленькие волшебники первого курса начали готовиться, схватили книгу по травологии, надели свои волшебные палочки, которые необходимы, и отправились из общей комнаты Гриффиндора.

Поскольку профессор Спраут уже приводил их в оранжерею вчера, и они уже были знакомы с маршрутом, сегодня маленькие волшебники шли самостоятельно без руководства профессора.

Это была все еще оранжерея №1 вчера, профессор Спраут прибыл вовремя и начал занятие.

Но сегодня урок травологии все еще был о самых базовых знаниях. Профессор Спраут задал несколько вопросов, и маленькие волшебники Гриффиндора и Пуффендуя подняли руки, чтобы ответить.

Ответив правильно, профессор Спраут улыбнулся и дал очки их соответствующим колледжам.

Урок травологии длился тридцать минут и быстро закончился. После окончания маленькие волшебники отправились в аудиторию обедать, а урок чар начался в два часа дня.

Примерно в 1:30 дня Тоби и другие взяли книги по чарам и направились в класс чар.

Класс чар находится на четвертом этаже замка. Тоби и другие шли по коридору на четвертом этаже. В одном месте висела гобелен. За гобеленом был тайный проход, ведущий к коридору доспехов и выставочному залу.

Кроме того, в коридоре на четвертом этаже висела картина пьяного монаха. Тоби и другие прошли мимо, и пьяный монах на картине держал бокал вина и "пьяно приветствовал их.

Тоби подошел к гобелену и поднял его, открыв темный проход за ним.

"Что это? Проход, куда он ведет?"

Гарри, Рон и Гермиона подошли с любопытством. Что касается других маленьких волшебников, они уже вошли в класс чар.

"Этот тайный проход ведет к коридору доспехов и выставочному залу. В Хогвартсе есть много таких тайных проходов, но многие из них хорошо спрятаны и трудно найти... ..."

Тоби снова опустил гобелен, и класс чар был недалеко.

После входа в класс чар Тоби и другие случайно нашли свободное место и сели. Позиция в классе не фиксирована, можно сидеть где угодно.

В два часа дня профессор Флитвик прибыл вовремя, так как он был слишком мал, поэтому во время занятий он должен был стоять на большой стопке книг, иначе он мог быть закрыт трибуной.

"Добро пожаловать на занятия по чарам, дети, я ваш профессор по чарам, вы можете звать меня профессором Флитвиком.

"Перед началом занятий давайте проведем перекличку."

"Ханна Аббот!"

Профессор Флитвик взял пергамент и начал перекличку.

"Здесь, профессор Флитвик."

Девушка из Пуффендуя подняла руку.

Профессор Флитвик продолжил перекличку. Когда назвали Гарри Поттера, он немного возбудился и упал с кучи книг.

Когда назвали Тоби, Флитвик кивнул и улыбнулся в ответ Тоби.

После переклички профессор Флитвик официально начал занятие.

"Дети, сегодня мы собираемся выучить первый волшебный заклинание — заклинание левитации, пожалуйста, внимательно смотрите на мои движения.

Профессор Флитвик держал палочку, как будто держал музыкальную палочку, с одной рукой поднял орхидейные пальцы.

"Вингардиум Левиоса!"

Пока профессор Флитвик произнес заклинание и взмахнул палочкой, перо перед ним поднялось в воздух.

Это заставило маленьких волшебников воскликнуть, стремясь попробовать это сразу.

"Хорошо, давайте все попробуем."

Профессор Флитвик раздал всем перо.

"Вингардиум Левиоса!"

Тоби произнес заклинание, взмахнул палочкой в руке, и перо сразу поднялось вверх. Заклинание левитации — самое базовое заклинание, но оно также очень практично.

Если ваша магия достаточно сильна, заклинание левитации может даже заставить вас летать.

"О, хорошо, мистер Регбо отлично справился, пять очков для Гриффиндора!"

Профессор Флитвик сказал с улыбкой.

Остальные маленькие волшебники уже видели странные вещи, и они очень хорошо знали, что хотя Тоби был маленьким волшебником того же возраста, что и они, его магия далеко превосходила их.

"Вингардиум Левиоса!"

"Вингардиум Левиоса!"

"Вингардиум Левиоса!"

В классе были слышны голоса маленьких волшебников, произносящих заклинания, но ни один из маленьких волшебников не смог успешно произнести заклинание левитации.

http://tl.rulate.ru/book/114570/4425057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь