Дверь класса Трансфигурации распахнулась, и Гарри с Ронаном ворвались внутрь с книгами.
"К! КОК!..."
Похоже, из-за слишком быстрого бега, оба тяжело дышали, а на лбу еще блестела тонкая капелька пота.
"Наконец-то... вот и мы. Если бы чуть позже, лицо Профессора Макгонагалл было бы страшное."
Рон прошептал Гарри, и они рванули к передней части аудитории.
В этот момент, полосатая кошка на кафедре вдруг спрыгнула и превратилась в Профессора Макгонагалл, что напугало Гарри и Рона до усрачки.
"О, Профессор Макгонагалл, какой у вас талант!"
Рон запинался и восхищался, что даже не предполагал, что Профессор может превратиться в кошку, и что он будет говорить плохо о ней перед ней самой.
"Спасибо за вашу оценку, мистер Уизли."
Профессор Макгонагалл что-то проговорила, и её лицо вдруг стало серьезным, что напугало и Гарри, и Рона.
"Мистер Поттер, мистер Уизли, вы знаете, который час? Может, я вас превращу в карманные часы, чтобы хоть один из вас умел считать время."
Профессор Макгонагалл сказала.
"Простите, Профессор, мы заблудились."
Гарри объяснил, что проспали сегодня, а окружение Хогвартского замка такое сложное, что они свернули не туда и чуть не попали в запретную зону на четвертом этаже.
Филч, который как раз патрулировал, сразу их схватил, думая, что они намеренно вторгаются в запретную зону, и грозился запереть их в подземелье. К счастью, мимо проходил Профессор Квиррелл, который помог им выпутаться.
Они смогли уйти, но из-за этого потеряли много времени. Даже бежав с максимальной скоростью, они чуть не опоздали.
"Тогда превращайтесь в карту, вам не нужна карта, чтобы найти свое место?"
Профессор Макгонагалл сказала, и некоторые из маленьких волшебников подняли смешок.
Гарри и Рон больше ничего не сказали, они поспешили к свободным местам в классе и уселись.
"Хорошо, дети, урок официально начинается сейчас, но прежде чем мы начнем, я должна вас предупредить о чем-то важном.
"Трансфигурация — это самая сложная и опасная магия, которую вы изучаете в Хогвартсе, но она также очень мощная."
"Кто будет хулиганить на моем уроке, я выгоню его и больше не пущу. Я вас предупредила."
Профессор Макгонагалл сначала предупредила всех, и, конечно же, маленькие волшебники сразу замолчали, даже немного испугавшись.
"Трансфигурация — это способность превращать один объект в другой, например—"
Взмахнула волшебной палочкой Профессор Макгонагалл в сторону кафедры, и кафедра тут же превратилась в свиноматку, визжащую, как настоящая.
Маленькие волшебники сразу привлеклись, мечтая научиться трансформировать прямо сейчас, но Профессор Макгонагалл не стала сразу учить их трансформировать, а заставила сначала записать множество сложных и трудных заметок.
На самом деле, для Тоби и Джейми, уровень трансфигурации которых уже достаточно высок, эти заметки не нужны, и они бесполезны, но они не хотят выделяться, поэтому записывают их тщательно.
Это очень удовлетворило Профессора Макгонагалл. Какой профессор не любит усердных и умных учеников?
"Хорошо, в этом уроке вам нужно превратить спичку в иголку."
Профессор Макгонагалл раздала каждому маленькому волшебнику спичку.
Превращение спички в иголку — это самая простая трансформация, и она естественно сложна для Тоби и Джейми.
Тоби постучал по спичке своей волшебной палочкой, и спичка тут же превратилась в острый стальной штифт, даже с изящными узорами на нем.
То же самое произошло и с Джейми на другой стороне. Он постучал по спичке своей палочкой, и спичка тут же превратилась в иголку с изящными узорами на ней.
"О, хорошо, мистер Регбо преуспел, пять очков для Гриффиндора."
"Мистер Бауэр тоже сделал это, пять очков для Слизерина."
Профессор Макгонагалл поощрила Тоби и Джейми. На самом деле, она была немного удивлена, увидев деформированную иголку Джейми.
Она не ожидала, что кроме Тоби, будут маленькие волшебники с таким выдающимся мастерством трансфигурации, и их уровень уже далеко опережает молодых волшебников того же возраста.
"Мистер Болл, оставайтесь после урока."
Профессор Макгонагалл сказала, она была действительно рада, что в этом году есть два талантливых ученика в трансфигурации.
"Да, Профессор Макгонагалл."
Джейми с готовностью согласился.
Кроме Тоби и Джейми, ни один из других маленьких волшебников не преуспел. Они все взяли свои палочки и продолжали зажигать спичку на столе, но спичка не менялась вообще.
Лицо Симо Финнигана покраснело, он продолжал тыкать спичку на столе своей палочкой, но спичка не менялась вообще.
Когда он снова ткнул спичку своей палочкой, палочка вдруг взорвалась, зажигая спичку на столе.
Симо испугался и бессознательно отмахнулся зажженной спичкой вперед, на заднюю часть Лавден Браун, зажигая её десять длинных волос.
"Что горит?"
Маленькие волшебники вдруг почувствовали запах гари, подняли головы и огляделись, и увидели, что волосы Лавден загорелись.
"Ах! Ах! Помогите!"
Лавден Браун была девочкой. Когда она обнаружила, что её волосы горят, она сразу вскрикнула, встала и начала трясти головой, но это лишь усилило огонь.
"О! Боже мой, мисс Браун, не двигайтесь!
Профессор Макгонагалл тоже была удивлена этой сценой и торопливо крикнула, чтобы остановить её. Она преподавала трансфигурацию много лет, но такого учебного происшествия никогда не было.
Но как могла Лавден Браун просто стоять на месте, она трясла головой и громко кричала.
"Помогите! Спасите меня! Я сгораю!"
Маленькие волшебники вокруг сразу убрались подальше, боясь, что огонь от волос Лавден Браун попадет на них.
"Чистая вода, как родник!"
Увидев, что в классе полный беспорядок, Тоби покачал головой, поднял свою палочку и произнес заклинание на Лавден Браун.
Сразу же, толстая струя воды выстрелила из палочки и обрушилась на голову Лавден Браун, охладив её сердце, но и потушив огонь в её волосах.
Лавден Браун обмякла на полу, её внешний вид был довольно нелеп, её белая кожа почернела, а красивые золотые кудрявые волосы превратились в уголь.
"Мои волосы! Мои волосы!"
Лавден Браун обмякла на полу, горько плача.
"О, слава богу, мальчик, ты в порядке!"
Профессор Макгонагалл быстро подбежала к мисс Лавден Браун и спросила с заботой, что такое могло случиться на её уроке.
"Профессор, мои волосы..."
Мисс Браун смотрела на Профессора Макгонагалл с мокрыми глазами.
"О, все в порядке, все в порядке, твои волосы вырастут снова, я сначала отправлю тебя в школьную больницу, мадам Помфри тебя вылечит.
Профессор Макгонагалл утешила и сочувствовала опыту мисс Браун.
Под утешением Профессора Макгонагалл, мисс Браун встала, но она вдруг вспомнила что-то и сердито посмотрела на других маленьких волшебников.
"Кто это сделал только что, мои волосы не могли сгореть без причины, это должен быть кто-то, кто это?"
"О, обнимашки... извините, это... это я, случайно..."
Симо поднял дрожащую руку и запинался, даже не осмеливаясь смотреть прямо на мисс Браун.
Маленькие волшебники Слизерина смотрели с насмешкой, и многие из них еще хихикали. Действительно, текущий вид мисс Браун, эм, был так уникален.
"Это ты!"
Мисс Браун скрежетала зубами, зная, как она старалась защитить свои красивые светлые волосы, но теперь все пропало.
"Щелк! Щелк!"
Мисс Браун подошла и дала Симо два щелчка по лицу.
Симо ошеломлен, на его лице были две четкие красные отметины от ладоней.
http://tl.rulate.ru/book/114570/4424705
Сказал спасибо 1 читатель