Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 150

Глава 150: У него выпали передние зубы, но он стал еще красивее

— Но в чем причина? Мы не можем пускать детей в Запретный лес без причины. Это нарушает школьные правила, — пыталась сделать последнюю попытку Профессор Макгонагалл.

— По школьным регламентам студенты, выходящие ночью, должны лишаться очков и помещаться в одиночное заключение, а содержание одиночного заключения часто определяется стражниками, — рассуждал спокойно Дамблдор.

— Пусть Хагрид присмотрит за заключением Гарри, и тот, и другой будут довольны, — предложил он.

— Альбус, разве ты не понимаешь? Дело в школьных правилах! — повысила голос Профессор Макгонагалл, подчеркивая важность.

— О, не говори глупостей, Минерва, — улыбнулся Дамблдор. — Несколько детей из Гриффиндора соблюдают школьные правила, не говоря уже о Гарри. Этот ребенок с первого взгляда нечестный. Он почти из той же формы, что и его отец, Джеймс.

— Они очень похожи... — вздохнула Профессор Макгонагалл.

— Ладно, больше ничего не скажу, делай, как считаешь нужным, — сдалась она.

— Не волнуйся, я буду полностью готов и при необходимости буду рядом с Гарри, — успокоил ее Дамблдор.

Это успокоило Профессор Макгонагалл.

— Кстати, я также подарим Гарри семейный плащ-невидимку Поттеров на Рождество, — добавил Дамблдор.

Услышав о плаще-невидимке, Профессор Макгонагалл представила ребенка, наполовину скрытого под плащом, и видела, как он постепенно растет.

Хоть она и скучала, ее голова все же немного болела. Кажется, давление тоже поднялось.

— Ты хочешь, чтобы Гарри отправился на ночную прогулку с плащом-невидимкой? — возмутилась Профессор Макгонагалл.

— Ты увеличиваешь мою нагрузку? Иногда я хочу видеть, как Гриффиндор выигрывает Кубок Дома.

Из-за таких происшествий с Гриффиндором Профессор Макгонагалл чувствовала, что будущее мрачно.

— Я гарантирую, что в этом году Кубок Дома достанется Гриффиндору и будет абсолютно справедлив, — уверил Дамблдор.

— Что ты задумал? — с горечью спросила Профессор Макгонагалл, придерживая голову.

— Нет, я ничего не задумывал, это просто неизбежное развитие событий, — улыбнулся Дамблдор.

— Уже поздно, поспешим. Если мы не уйдем, начнется матч по квиддичу. Это первый матч Гарри, так что он очень важен.

Услышав о матче по квиддичу, Профессор Макгонагалл почувствовала, что ее ДНК зашевелилась.

— Этот ребенок очень талантлив. Он идеально унаследовал летные таланты Джеймса. Эта победа точно достанется Гриффиндору, — возбудилась Профессор Макгонагалл. Ведь квиддич всегда был ее любимым видом спорта. Ее чувства к квиддичу можно назвать фанатизмом.

Она мечтала увидеть победу Гриффиндора в квиддиче. Трофей для странной игры!

— Тогда нам нужно поторопиться, иначе мы не увидим захватывающее выступление Гарри, — сказал Дамблдор, идущий к стадиону с Профессором Макгонагалл.

Стадион был уже полон людей. Дамблдор и Профессор Макгонагалл поднялись по ступеням к аудитории Гриффиндора, где их окружили ученики.

Время было как раз.

Среди восторженных криков аудитории команда Гриффиндора в красно-золотых квиддичных костюмах вылетела на метлах из входа. В сравнении крики Слизерина были намного тише. В конце концов, один дом не мог сравниться с тремя, не говоря уже о том, что Хаффлпафф был домом с наибольшим количеством учеников.

Гарри крепко держался за метлу, его ладони были полны пота.

Все из-за Вуда, капитана их команды по квиддичу. Он сказал, что успокаивает его, но на самом деле использовал историю о том, как он был оглушен Близнером при первом появлении, чтобы напугать и ранить его. Он был напуган.

Но когда он почувствовал восторженные крики вокруг себя, сердце Гарри внезапно наполнилось радостью и удовлетворением. Природа, которая долгое время была подавлена семьей его дяди, была освобождена!

В аудитории стадиона Леонард прищурил глаза и наблюдал. Команда Слизерина заметила знакомого человека с высокомерным выражением лица в лидерах.

— Кто капитан команды Слизерина? — Леонард повернулся к Падме рядом с ним и добавил:

— Мне кажется, он мне знаком.

Выражение Падмы стало очень странным, и она сдерживала смех.

— Маркус Флинт, ты не помнишь? Слизеринец, у которого ты выбил передние зубы, — ответила она.

— О, я вспомнил, — Леонард вдруг понял, но вскоре почувствовал, что что-то не так.

— Как этот парень стал красивее?

— Потому что ты выбил ему передние зубы, и после лечения в школьной больнице выпирающие зубы исчезли. Эрни сердито сказал:

— Это действительно дало ему преимущество.

— Так это действительно дало ему преимущество. Должен ли я попросить его заплатить за пластическую хирургию? — Леонард засмеялся. Он не ожидал, что его кулаки могут иметь такой эффект.

На поле игроки по квиддичу уже заняли свои позиции и ждали начала игры.

Миссис Хуч, похожая на сову, оглядела учеников, уже находящихся на своих местах в небе, и была довольна.

Она открыла коробку, и черный Близнер в коробке беспокойно бился, как будто хотел перевернуть коробку. Когда миссис Хоч открыла кожаный пряжку в коробке, Близнер сразу вылетел.

Затем миссис Хоч снова выпустила Золотую Снитч, и крошечный золотистый парень с крыльями исчез, как только взлетел. Леонард бессознательно открыл магическое зрение и едва нашел местоположение Золот

http://tl.rulate.ru/book/114569/4426540

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь