Готовый перевод To Fight Again / Снова сражаться: Глава 28

Он проходил мимо доспехов, стоящих на страже у лестниц, их металлические пальцы подрагивали, словно желая присоединиться к битве, которая маячила на горизонте. Гарри задался вопросом, чувствуют ли они, что на них давит тяжесть мира.

Когда он поднялся на седьмой этаж, его мысли прервал далекий звук смеха, эхом разносящийся по коридорам. Он знал, что жизнь в Хогвартсе будет продолжаться, даже если в тени соберутся тёмные силы, и, возможно, Дамблдор был прав - найти радость среди надвигающейся бури может стать ключом к тому, чтобы пережить её.

Звук его шагов эхом разносился по пустынному коридору, прежде чем Гарри наконец добрался до гобелена с танцующими троллями. Разноцветные нити словно ожили, покачиваясь, словно насмехаясь над его опозданием.

«Извините, я опоздал, - сказал Гарри, переводя взгляд с забавного лица Седрика на слегка нетерпеливые взгляды Флер и Виктора. «Пришлось немного поболтать с Дамблдором».

«Без проблем, Гарри», - ответил Седрик, отмахнувшись от извинений с легкой ухмылкой. «Мы недолго ждали».


Кивнув в знак благодарности, Гарри быстро прошелся перед гобеленом три раза, вызывая в уме видение нужной комнаты. Когда на стене материализовалась дверь в Выручай-комнату, чемпионы прошли внутрь.

«Хорошо, покажите нам, что вы сделали», - призвал Седрик, потирая руки в предвкушении.

Гарри усмехнулся энтузиазму хаффлпаффца и обратился к залу. «Большой камень, будьте добры».

В ответ из пола появился массивный камень, его шероховатая поверхность затенялась в тусклом голубом свете, наполнявшем комнату. Чемпионы собрались вокруг него, выражая нетерпение и внимание.

«Итак, - начал Гарри, закатывая рукава и размахивая палочкой. «В этой трансфигурации есть три этапа. Во-первых, трансфигурация формы».

Пока он говорил, Гарри сосредоточился на воспоминаниях о Фоуксе, знакомом Дамблдора, и взмахнул палочкой с практической легкостью. Камень задрожал и сдвинулся, превратившись в реалистичную статую феникса с распростёртыми крыльями, готового к полёту.

Чемпионы внимательно наблюдали за движениями Гарри и за новой статуей, стоящей перед ними.

«Это самое простое», - сказал Гарри, потирая руки, и повернулся лицом к остальным чемпионам. «Теперь давайте перейдем ко второй части Трансфигурации: превращению материалов».

Флер, Седрик и Виктор наклонились ближе, их лица были полны любопытства. Гарри сосредоточился на статуе феникса, каменные перья которой застыли в полёте.

Размашистым круговым движением Гарри направил палочку на статую, и она начала превращаться из камня в стекло. Некогда тяжелая фигура стала легче, как будто в любой момент могла взлететь. Чемпионы наблюдали за танцем красок, преломляющихся в стеклянном творении.

«Видите, как меняется масса объекта при изменении материала?» - заметил Гарри. отметил Гарри, его голос был ровным и уверенным, несмотря на сложную магию. «В данном случае стекло легче камня, поэтому дополнительная масса рассеивается в воздухе в виде влаги».

Седрик задумчиво кивнул, а Флер изящно приподняла бровь. Даже стоический Виктор выглядел впечатленным.

«Замечательно», - пробормотала Флер. «Но как именно вы контролируете, куда направляется масса?»

«А, - усмехнулся Гарри, обрадованный ее вопросом. «Это зависит от окружающей среды, и обычно лучше просто практиковать трансфигурацию в разных условиях, чтобы почувствовать ее. Но обычно каждый раз, когда объект трансфигурации теряет массу, эта масса превращается в воду в виде влажности».

«Добавление массы - более сложная задача, поскольку магия берет эту массу там, где может ее найти. Если воздух вокруг объекта влажный, трансфигурация проходит легче, так как вода в воздухе может легко покрыть разницу, но в противном случае может потребоваться больше магии, чтобы покрыть дополнительную массу.»

«Чем больше вы понимаете, куда уходит или откуда приходит разница в массе, тем легче произвести изменения». закончил Гарри.

«Так в чем же разница между этой и базовой трансфигурацией изменения материала?» спросил Виктор.

«Хороший вопрос», - ответил Гарри. «Когда вы работаете с небольшими предметами, разница в массе обычно незначительна, так что вам не нужно об этом беспокоиться. Но когда вы начинаете трансфигурировать более крупные объекты или материалы с очень разной плотностью, тогда становится крайне важно учитывать смещение массы, иначе вы просто устанете».

Он оглядел остальных чемпионов, отметив их сосредоточенные взгляды и кивки в знак понимания.

«Наконец, - продолжил он, - мы переходим к самой сложной части: анимации. Вот здесь-то и пригодится ваше знание предмета».

Гарри жестом указал на стеклянного феникса. «В данном случае я провел много времени с Фоуксом, знакомым Дамблдора, так что у меня есть неплохое представление о том, как двигается феникс. Вам не обязательно знать все о существе, которое вы оживляете, но чем больше вы знаете, тем меньше магической выносливости вы потратите».

Пока он говорил, Гарри видел, как в головах чемпионов поворачиваются шестеренки, обрабатывая новую информацию и, вероятно, обдумывая, каких существ они знают достаточно хорошо, чтобы оживить себя.

«Помните, - добавил он, - магия заполнит все пробелы за вас, но вы должны дать ей прочную основу для работы».

«Движения палочкой для этого шага более сложные», - сказал Гарри, взмахнув своей палочкой в серии замысловатых движений, пока он инструктировал чемпионов.

Его палочка грациозно танцевала над головой, и с каждым движением стеклянный феникс начинал шевелиться, его кристаллические перья переливались. Словно повинуясь невидимой команде, феникс взмыл в воздух и закружился по комнате, отбрасывая призматический свет на лица собравшихся чемпионов.

«Видите?» пояснил Гарри, наблюдая за птицей с оттенком гордости. «Ты можешь отдавать ей неясные команды, но магия берет бразды правления в свои руки, наделяя твое творение определенной степенью разумности».

Остальные смотрели, завороженные неземной красотой феникса. Взмахнув палочкой, Гарри заставил существо взорваться и рассыпаться дождем разноцветных хрустальных осколков, которые посыпались вниз, как волшебная метель.

«Магия может быть такой красивой», - пробормотал Гарри про себя, потрясенный этим зрелищем. Флёр, стоявшая неподалеку, не могла не согласиться с ним.

«Теперь ваша очередь», - объявил Гарри, хлопнув в ладоши, чтобы переключить внимание группы. Он попросил из комнаты три небольших камня, которые материализовались в центре помещения. «Начните с трансфигурации формы, а дальше мы пойдём по порядку».

Чемпионы обменялись решительными взглядами и сосредоточились на своих камнях. Гарри внимательно наблюдал за тем, как они сосредоточились. Их палочки двигались в разных направлениях, каждый пытался повторить те действия, которые демонстрировал Гарри.

Чемпионы тренировались в течение часа, Гарри внимательно наблюдал за ними и давал советы, когда это было необходимо. Наконец три фигуры начали перемещаться по комнате, и каждая из них несла на себе уникальный отпечаток своего создателя.

Маленькая деревянная собачка Виктора расхаживала вокруг него, её движения были несколько неуклюжими, но очаровательными, как у только что родившегося жеребёнка, пытающегося встать на ноги. Грубый железный кролик Седрика беспорядочно прыгал по воздуху, приземляясь на бок со страшным лязгом, а затем выпрямлялся и начинал все сначала. Ледяной голубь Флер, великолепный и нежный, порхал недалеко от земли, его неправильной формы крылья заставляли его спотыкаться в полете, но он не останавливался.

«Великолепная работа, все!» заявил Гарри. «Вы проделали большой путь всего за один час, но чтобы эти движения стали более естественными, вам, возможно, придется еще немного изучить выбранных вами животных».

Быстро подумав, Гарри заставил появиться в центре комнаты грандиозный водный фонтан. Шум каскадной воды заполнил пространство, создавая успокаивающий фон, пока чемпионы переводили дух.

«Сделайте перерыв, - посоветовал Гарри, жестом указывая на фонтан. «Выпейте воды и отдохните немного».

http://tl.rulate.ru/book/114469/4495168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь