Готовый перевод To Fight Again / Снова сражаться: Глава 17

Гарри и Дамблдор вошли в комнату, где должно было состояться взвешивание палочек. Неиспользуемый класс казался пристанищем для странных артефактов и сломанных парт, которые теперь были свалены в углу. Стены украшали портреты, сидящие в них субъекты беспокойно двигались, явно не привыкшие к компании.

Чемпионы и их директора уже были в сборе, они стояли рядом с Людо Бэгменом, Краучем, Оливандером и небольшой группой репортеров.

Седрик, прислонившись к одной из стен комнаты, выглядел обеспокоенным. Флёр Делакур была погружена в раздумья, рядом с Виктором Крумом, который сканировал комнату, явно чувствуя себя комфортно в больших группах людей.

«А, Гарри, - радостно воскликнул Людо Бэгмен, его голос разнесся по комнате, - рад, что ты смог присоединиться к нам!» Барти Крауч приветствовал Гарри отрывистым кивком и вынужденной улыбкой, а Гаррик Олливандер с любопытством смотрел на него. А еще была Рита Скитер, назойливая репортерша, которая смотрела на Гарри так, словно он был особенно сочной историей, только и ждущей, чтобы ее сожрали.

Как только Дамблдор и Гарри вошли в комнату, она сверкнула хищной улыбкой и устремила свой взгляд на юного волшебника. Гарри обменялся быстрыми взглядами с остальными чемпионами и улыбнулся Седрику, прежде чем Рита подошла к ним, не сводя с него взгляда.

«Мистер Поттер, - промурлыкала она, в ее голосе звучала притворная сладость, - могу ли я украсть вас для небольшого интервью? Ну, знаете, чтобы наши читатели узнали, что думает Мальчик-Который-Выжил об этом фантастическом событии».

Гарри взглянул на Дамблдора, который слегка приподнял брови, как бы спрашивая, не нужна ли ему поддержка. Но Гарри ухмыльнулся и с удивительной уверенностью ответил: «Конечно, мисс Скитер. Это будет быстрое интервью».

«Очень хорошо, мистер Поттер», - сказала Рита Скитер, в ее голосе слышалась смесь восторга и предвкушения, когда она взяла Гарри за руку. «Сюда, пожалуйста».

Крепко сжав руку, она повела его к пустому шкафу для метел в углу комнаты. Гарри оглянулся на других чемпионов, которые смотрели на него с сочувствием. Он ухмыльнулся в ответ, его глаза были полны озорства.

«Вот мы и пришли», - объявила Рита, распахнув дверь и открыв тесное помещение, заполненное пыльными полками и старыми принадлежностями для уборки. Она провела его внутрь и принесла два шатких, старых на вид стула, чтобы они сели на них. Когда они уселись, Рита наклонилась к ним, ее очки, похожие на жука, неуверенно сидели на носу.

«Могу я воспользоваться пером для нашей небольшой беседы?» - спросила она, не дожидаясь ответа, и достала из кармана кислотно-зеленое перо и блокнот. Взмахнув рукой, перо и блокнот взлетели в воздух и зависли рядом с ней, словно послушные питомцы.

Гарри посмотрел на перо с едва заметной ухмылкой, слишком хорошо помня, какие неприятности оно доставляло в прошлом. Пока Рита готовилась начать собеседование, Гарри воспользовался ее минутной рассеянностью. Едва заметным движением пальцев он наложил на перо невербальные чары, гарантирующие, что оно напишет именно то, что он хотел.

«Итак, мистер Поттер, - начала Рита, сверкая глазами. «Давайте начнем, хорошо?»


«Давайте поговорим о том, почему вы решили принять участие в Тривизардном турнире», - начала Рита, в ее голосе сквозила неискренность. «Кто-то может сказать, что это отчаянная жажда внимания».


Гарри сохранял спокойствие, тщательно подбирая слова. «На самом деле меня взяли на турнир против моей воли. Директор школы и Аластор Муди сейчас выясняют, кто подал мое имя».

Рита посмотрела на перо, которым она писала в блокноте, и ее замешательство стало очевидным. Тем не менее она продолжила, попытавшись зайти с другой стороны. «Как вы думаете, ваши родители были бы разочарованы тем, что их сын обманным путем попал на столь престижное соревнование?»

Гарри сжал челюсти, пытаясь сдержать раздражение. «Я не вписывал свое имя в Кубок, Рита. Как я уже сказал, это сделал кто-то другой без моего согласия. Так что нет, я не думаю, что мои родители будут разочарованы тем, чего я не делал».

Рита снова перевела взгляд на перо, и ее лицо выдало ее замешательство. Гарри решил использовать свое преимущество. «На самом деле, я не могу отделаться от ощущения, что ваша линия допроса довольно... жукоподобна в своей настойчивости. Я этого не ценю».

Кровь отхлынула от лица Риты, оставив его неестественно бледным. Ее глаза метались между Гарри и заколдованным пером, в них мелькала неуверенность. Она подбирала слова, явно потрясённая его не слишком деликатным замечанием.

«Я не совсем понимаю, на что вы намекаете, мистер Поттер», - заикаясь, пролепетала она, пытаясь вернуть контроль над ситуацией.

«Рита, если СМИ начнут обо мне лгать, - сказал Гарри с расчетливой улыбкой, - мне, возможно, придется найти другого союзника, с которым я смогу делиться информацией. В том числе любой информацией о некоторых репортерах, которой я могу обладать или не обладать».

Она удивленно моргнула, явно ошеломленная его словами. «Что вы хотите сказать, мистер Поттер?»

«Просто я не вижу причин, по которым мы не можем работать вместе», - объяснил Гарри, сохраняя ровный тон. «Все, чего я хочу, - это чтобы вы сказали правду. Взамен вы, возможно, сочтете полезным быть единственной, кто получает цитаты из «Мальчика-который-жил»».

Глаза Риты сузились, когда она обдумывала его предложение. Гарри практически видел, как в ее голове крутятся шестеренки, взвешивая потенциальные выгоды и риски. Он почувствовал укол вины за то, что играет в эту политическую игру, но он слишком хорошо знал, какую роль сыграла пресса в приходе Волдеморта к власти в его предыдущей временной шкале.

Если случится худшее и ему не удастся победить Волдеморта на кладбище, Ордену будет очень нужен кто-то из прессы на своей стороне. Глубоко вздохнув, он приготовился к любой реакции Риты.

Улыбка Риты расширилась и приобрела дикий оттенок. «Я думаю, мы сможем договориться, мистер Поттер», - сказала она, нацелив перо на следующую заметку. «Так что именно вы хотели сказать?»

«Скажите, что я разочарован тем, что Министерство заставляет несовершеннолетних волшебников участвовать в таком опасном турнире», - ответил Гарри. Было видно, что Рита прикидывает, как ей лучше подать эту историю, чтобы свалить вину на Министерство и создать драму.

«Интересная точка зрения, мистер Поттер», - подумала Рита, постукивая пальцем по подбородку. «Очень хорошо, пусть это станет началом выгодных отношений».

Прежде чем они успели сказать что-то еще, дверь со скрипом открылась, и внутрь вошел Дамблдор. Его глаза быстро окинули сцену, а затем вопросительно посмотрели на Гарри. «Мои извинения, мисс Скитер, но я должен одолжить мистера Поттера для взвешивания палочек», - сказал он.


«Конечно, директор, - плавно ответила Рита, убирая свое кислотно-зеленое перо обратно в карман. «У меня есть все, что нужно для нашего небольшого разговора». Ее глаза на мгновение задержались на Гарри, все еще жаждая получить больше информации, после чего она вышла из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/114469/4482780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь