Готовый перевод The Little Veela that Could / Маленькая Вейла, которая смогла: Том 3. Часть 12

Волшебник, у которого, казалось, было больше синяков и шрамов, чем здоровой кожи, снова смотрел в глаза Драко. Драко почувствовал на себе взгляд кроваво-красных глаз и застыл на месте. Как это мог быть Темный Лорд, о котором его отец говорил, что он вернется из могилы? Неужели это чудовище вообще было волшебником? План его отца был вдвойне проклят: и за то, что был таким гриффиндорским, и за то, что был создан для поддержки этой твари, стоящей перед ними.

На мгновение Темный Лорд, казалось, скрежетнул зубами от злости, а затем разразился еще большим смехом.

"В тебе есть потенциал, юный Малфой... но ты никогда не сможешь его реализовать, если будешь продолжать в том же духе. Знаешь, почему?" Пока Драко силился найти ответ, который не доставил бы ему неприятностей с собственным отцом, существо, которое могло быть только Волан-де-Мортом, стало прохаживаться между Люциусом и его семьей. "Не можешь противостоять своему отцу в его собственном доме, а, мальчик? Я понимаю твою нерешительность. Он даже не представил нас".

Люциус начал действовать, но суровый взгляд Хозяина легко утихомирил старшего Малфоя.

"Я - Учитель твоего отца. А я - Лорд Волан-де-Морт". Наступила неловкая тишина: Малфои ждали, когда Волан-де-Морт заговорит снова.

"Я знаю, что ты только что покинул школу, Драко, но у меня есть для тебя урок. Если ты хочешь стать по-настоящему могущественным... если ты хочешь обладать силой, превышающей ту, которую может дать тебе фамилия Малфой, тогда слушай. Я добился своего не тем, что открыто оскорблял полукровок, полузверей и полукровок, населявших Хогвартс, когда я был там студентом. Нет. Я был примером для подражания, префектом, а затем старостой. Я не оскорблял в открытую ту грязь, которой Дамблдор осквернил залы Хогвартса, я просто доказывал, что я лучше. Мои оценки были лучше, моя магия сильнее, а мои друзья влиятельнее. Я не говорил грязнокровкам, что я лучше их... они и так знали, что это правда.

"К седьмому курсу я был бесспорным хозяином дома Слизерин и примером для подражания как для Когтеврана, так и для Пуффендуя. У меня все еще были недоброжелатели в Гриффиндоре, но по крайней мере треть дома львов считала меня достойным внимания. Есть ли у тебя друзья в Гриффиндоре, Драко?"

Волан-де-Морт читал урок, не отрывая взгляда от Драко и не прекращая вышагивать.

"Нет, милорд". Драко сам удивился, что ответил без запинки.

"Тебе еще многое предстоит узнать о своем месте в этом мире, мальчик. У тебя впереди еще много лет, прежде чем я приму тебя на службу, но прежде чем я отправлюсь в путь, у меня есть для тебя задание".

"Все, что угодно, милорд".

"В Общем зале Слизерина ты можешь открыто высказывать свое мнение, но публично ты изменишься. Стань тем, кем, я уверен, Дамблдор отчаянно хотел видеть Поттера. Стань тем, кто сможет объединить все четыре дома. Не будьте настолько глупы, чтобы заявлять о перемене настроения, но будьте более логичны, более вежливы даже с недостойной грязнокровкой. Не говори грязнокровкам, что они неполноценны, а докажи это, обучая их друзей-полукровок и сбивая с пути их девушек".

Волан-де-Морт резко остановился и перевел взгляд на Нарциссу. До сих пор она была молчалива и неподвижна. Темный Лорд улыбнулся, обращаясь к хозяйке дома. "Как всегда, очень приятно, Нарцисса".

Он сделал два шага к выходу, а затем повернулся к Люциусу, чтобы обратиться к нему в последний раз. "Приготовь крыло поместья для моего пользования. У меня много дел на ближайшие несколько дней, но я вернусь".

"Как вам будет угодно, милорд". Люциус низко поклонился, и его примеру последовали и жена, и сын.

Самый жуткий Темный Лорд, ступивший на британскую землю за последние столетия, издал звук, напоминающий нечто среднее между хрюканьем и фырканьем, после чего повернулся на пятках и покинул семью Малфой. Все трое молчали несколько минут после того, как за Лордом Волан-де-Мортом закрылась тяжелая золоченая дверь. Наконец раздался звон. Волан-де-Морт аппарировал за пределы поместья Малфой. Они снова остались одни.

Нарцисса обернулась и заключила Драко в глубокие объятия, прежде чем дать волю слезам.

"Это... это хорошо, Нарцисса, дорогая". Люциус заговорил. "Наш Лорд вернулся, как я и предполагал. Теперь ты увидишь, как изменится мир. Он изменится к лучшему".

Люциус хотел утешить жену, но знал, что она никогда не была ярой сторонницей Темного Лорда даже на пике могущества Волан-де-Морта.

"Это не тот человек, который дал тебе твою метку! Он станет концом всех нас! Я не хочу, чтобы мой сын последовал за этой тварью!" Драко чувствовал, как мать трясется над ним, и недоумевал, как Темный Лорд может претендовать на звание наследника Слизерина, лорда, стоящего выше всех остальных чистокровных лордов.

"Ты не должна говорить такие вещи, Нарцисса! Его последователи были наказаны за то, что просто плохо о нем думали". Люциус открыл шкафчик рядом со своим столом и достал хрустальный графин с янтарной жидкостью. За ним быстро последовали два хрустальных потира. "Драко, пожалуйста, заканчивай обустраиваться и развлекай себя до завтрашнего завтрака. Нам с твоей матерью нужно многое обсудить сегодня".

http://tl.rulate.ru/book/114465/4512998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь