Готовый перевод The Little Veela that Could / Маленькая Вейла, которая смогла: Том 1. Часть 21

"Не стоило позволять профессору Снейпу учить нас этому". пробормотала Габриель.

Пока Аполлинария защитно обвивалась вокруг дочери, Габриель готовилась провести профессора Локхарта в Тайную комнату.

В ту ночь Габриэль еще несколько раз напугает свою мать, когда восьмилетняя девочка встретится с Томом Риддлом глубоко под каменными полами замка Хогвартс, далеко-далеко от любящих объятий матери.

-o\O/o-

"Мистер и миссис Делакур, еще раз спасибо за то, что пригласили меня на ужин. Для меня большая честь быть здесь". воскликнула Гермиона, не зная, стоит ли ей кланяться, делать реверанс или что-то еще. Флер и Сеголен, которые обе получили крепкие объятия и поцелуи, не годились в качестве социальных ориентиров.

"Ерунда, дорогая! Пожалуйста, входи". Аполлинария потянулась и притянула Гермиону в объятия, такие же теплые, как и у собственной дочери. Последовали континентальные поцелуи в щеки. "И, пожалуйста, зови меня тетей Аполлиной. "Миссис Делакур" заставляет меня звучать так старо!"

Делакуры снимали на неделю скромный двухэтажный дом в Хогсмиде, чтобы иметь возможность навещать старшую дочь как до, так и после Третьего задания. Будучи чиновником французского министерства, Ален Делакур также временно установил международную связь с Летучим порохом на случай, если кризис уровня "Второго задания" потребует официальной связи или действий.

В этом доме Аполлинария поручила домовым эльфам Делакура приготовить еду для себя и своих гостей. В списке гостей сегодня были Гермиона, Седрик, Виктор, Сеголен и мадам Максим.

Оба директора поначалу сомневались, стоит ли разрешать своим ученикам идти без сопровождения. Флер преодолела это, публично поклявшись магической клятвой отказаться от выполнения Третьего задания, если хоть один из мужчин-чемпионов пострадает, присутствуя на ужине ее семьи.

"Вы можете называть меня как хотите, мисс Грейнджер. Я буду отвечать на "отец" или "дядя" так же легко, как на "месье" или "Ален"". Мужчина дома склонился, чтобы поцеловать костяшки пальцев Гермионы. Пока он это делал, Аполлинария объяснила мужчинам-чемпионам, что сегодня вечером им не придется говорить по-французски, как Гермионе. Нервозность покинула их улыбки.

"Тебя зовут "Поппа"! Не так ли, Поппа?" Габриель влетела в комнату, как ракета из шелка и кружев в пастельных тонах, с серебристо-белокурыми волосами. На шее Габриель отчетливо виднелась знакомая волшебная палочка.

"Да, папаша! Иди обними свою третью дочь!" Сеголен практически запрыгнула к мужчине на колени. Возможно, Седрик и Виктор не знали, что делать с игривой брюнеткой, но Гермиона узнала все об этой девушке и ее давней дружбе с семьей Делакур.

Ужин прошел достаточно хорошо. Делакуры были впечатлены калибром студентов, которые стали Чемпионами. Когда Гермиона попыталась смириться во время обсуждения того, что три Чемпиона решили тренироваться вместе, Виктор не стал этого делать.

"Не говори таких мыслей, Гермиона. Ты умная девочка. Ты храбрая девочка. Ты красивая девушка. Я думаю, что Гарри сделал большое одолжение, когда спас тебя от тролля". Пока Гермиона опускала голову и краснела, Аполлинария обдумывала упоминание о троллях.

Аполлинария слышала, как Габриель пару раз мечтала о тролле. Было бы жаль, что Габриель, кажется, никогда не помнит своих снов по утрам, если бы не тот факт, что многие из этих снов казались темными и похожими на кошмары. Если она когда-нибудь найдет этого "дядю Вернона", то станет полной Вейлой и запустит ему в задницу огненный шар.

"Гермиона, дорогая. Чем больше я слышу о Гарри, тем больше хочу о нем узнать. Я не доверяю газетам, а мои дочери могут рассказать мне лишь очень многое. Можешь ли ты мне что-нибудь рассказать, чтобы я узнал, что за мальчик спас жизнь моей дочери?"

Гермиона знала, что рассказывать истории о Гарри будет больно, но она также знала из восьми книг по управлению горем, которые она недавно прочитала, что ей нужно кому-то рассказать. О соседях по общежитию не могло быть и речи, а в Волшебной Британии, похоже, ничего не знали о лечении психического здоровья или консультировании. Она могла это сделать.

"Ну... в первый раз, когда Гарри действительно показал, что у него есть идея "спасать людей", мы были еще первокурсниками и... ну... этого Тролля впустили в замок в ночь на Хэллоуин...".

Никто не перебивал ее. Друзья и родственники слушали историю, которая никогда не произносилась вслух. Версия Рона была не в счет, так как он приукрасил все до чертиков. Седрик, возможно, косвенно слышал о философском камне и тролле, но он никогда не слышал о детеныше дракона Норберте... или об "экспертных" ловушках, через которые прошли три Икл-Ферсти, чтобы обеспечить Мальчику-Который-Выжил аудиенцию с Квири́нусом Кви́рреллом. Не забудь и о Волан-де-Морте.

К концу ее рассказа о трех первокурсниках против всего мира все остальные в комнате согласились с оценкой Виктора. Гарри оказал миру услугу, когда спас эту девушку от тролля.

Но было уже поздно, и Аполлинария отказалась слушать извинения Гермионы за то, что она задержала ужин.

http://tl.rulate.ru/book/114465/4424049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь