Готовый перевод Maester Wolf / Мейстер Вульф: Глава 1.

В день своих двенадцатых именин он бродил по залам Винтерфелла, как призрак. Ни один слуга не обернулся, чтобы погладить его по щеке или потрепать по волосам. Даже если бы они знали о его именинах, страх перед его доброй матерью помешал бы им это сделать. Арья и Робб помнили об этом событии, но больше никто. За завтраком Робб подарил ему маленькое знамя с изображением страшного волка, готового оскалить зубы. Арья разбудила его, вылив на голову полную кружку ледяной воды. Затем она обняла его и спросила, могут ли они потренироваться в стрельбе из лука. Он с радостью провел бы этот день со своими верными сестрой и братом, но у них были свои обязанности. Робб сидел с лордом Старком и выслушивал новости от купцов из Белой Гавани. У Арьи были уроки рукоделия и вышивки с септой Мордейн, хотя она часто предпочитала прятаться вместо того, чтобы посещать занятия. Джону поручили осмотреть башни и убедиться, что на сторожевых башнях внутренних стен нет ворон и воронов. Две башни у больших главных ворот были ухожены, но оставалась еще дюжина более мелких, которые могли пригодиться в случае войны, и он тщательно проверял гранит и каменную кладку внутренних стен. Солнце уже почти взошло над горизонтом, когда Джори Кассель привел его в Солар лорда Старка. Джон не ел с самого завтрака и с удовольствием съел два пирога с треской, которые привезли из повозки с рыбой, присланной Мандерли законсервированной во льду. Он быстро вытер рот, понимая, что не стоит встречать лорда-отца и леди Старк голодным и грязным.

Джон вышел на солнце и сразу понял, что его ждет беда. Бастарды узнают об опасности быстрее, чем высокородные. Кейтилин Старк учила его презрению и оскорблениям, и Джон задавался вопросом, не ее ли рука направляет это. Лицо лорда Эддарда Старка было суровым, как всегда, а мейстер Лювин почти улыбался своим маленьким серым лицом. Но голубые глаза Робба смотрели в землю, а его подбородок дрожал. Джон смотрел прямо на отца, и по его безучастному выражению лица легко было принять его за угрюмого.

— «Джон, сегодня твой двенадцатый день именин. Через четыре года ты станешь взрослым мужчиной. Я поговорил с сиром Родриком и мейстером Лювином. Мы решили, что тебе следует освоить какое-нибудь ремесло», — произнес Нед Старк.

— «Лорд Старк, я надеялся служить под началом Робба — его знаменосцем или даже капитаном гвардии дома Старков после Джори», — сказал Джон.

— «Отец, Джон будет отличным капитаном. Он равен мне в обращении с мечом и лучше меня управляется с лошадью. Я буду гордиться тем, что он служит Дому Старков», — умолял Робб.

Робб ежедневно оттачивал свое мастерство и был слишком честен, чтобы лгать, хотя Джон считал, что его сводный брат лучше владеет копьем. Лорд Старк выглядел подавленным, и на мгновение Джон подумал, что его отец может передумать. Но надежда угасла, так как лорд Старк оставался мрачным и неподвижным.

— «Мейстер Лювин написал в Цитадель. Ты отправишься в Олдтаун и будешь учиться там, пока не сможешь принести обеты. Когда ты завершишь свою цепь, я попрошу Конклав вернуть тебя на Север», — сказал Нед.

— «Ты смышленый мальчик. Может, ты и не умеешь запоминать королей, но у тебя есть понимание строительства и ковки. Эти связи ты сможешь наладить в Цитадели. Ты можешь принести их на Север — дороги, фермы, водяные мельницы», — нетерпеливо добавил мейстер Лювин.

Джон знал, почему он не может пересказать триста лет правления королей Таргариенов на Железном троне. Его больше интересовали рыцари — Эйемон Рыцарь Дракона и сир Райам Редвин. Он восхищался королем Даэроном за его безжалостную храбрость, но только Робб искал молодого дракона в их притворстве.

— «Значит, меня изгонят из Винтерфелла и с Севера?» — спросил Джон.

— «Ты начнешь все заново на Юге. В Олдтауне есть на что посмотреть и чем заняться», — ответил Нед.

— «В Цитадели никому не будет дела до твоего прошлого. О тебе будут судить по тому, чему ты научишься, а твой ум, Джон, остер, как сталь. Я могу научить тебя истории, целительству, травологии и рейвенрианству, но мейстеры в Олдтауне могут обучить тебя тысяче других навыков. Ты можешь научиться строить замки и ориентироваться по звездам. Ты можешь погрузиться в секреты стали и изучить варкрафт», — добавил Лювин.

Джон предпочитал заниматься под навесом в тренировочном дворе, а не с пыльными книгами в библиотеке. «Я равен Роббу — я могу вести людей в бой так же хорошо». Эти мысли были бесполезны. Он был бастардом, и ни один знаменосец не пойдет за ним в бой. Когда он подрастет, Джон сможет пересечь Узкое море и присоединиться к Вольной компании или отправиться к Стене, чтобы вступить в Ночной Дозор, но он был слишком молод. Джон не мечтал стать странствующим мечником в Эссосе, он лишь хотел стать Старком в Винтерфелле, рядом со своими братьями и сестрами. И как Старк, он выполнит свой долг, чего бы ему это ни стоило.

— «Да, отец. Я буду учиться в Цитадели».

Путешествие каравана до Белой Гавани займет семь дней — два дня тяжелой верховой езды до реки Белый Нож, день на погрузку, а затем еще четыре — до портового города. Купцы отправляются на следующий день, чтобы избежать осенних штормов в Узком море, а затем плывут на корабле на юг, в Гуллтаун и Даскендейл, прежде чем добраться до Тироша. В этом городе купцов было легко найти корабли, направляющиеся на запад, в Олдтаун, избегая Санспира и Дорна. После восстания Роберта северяне в Дорне не были желанными гостями. У Джона был всего один день до отплытия каравана. Лорд Старк освободил его от обязанностей, но он завершил осмотр зубчатых валов Первого замка. Джори с сочувственным видом взял последний пергамент, на котором были отмечены ряды для каждой башни. Джон поспешил прочь, провожаемый любопытными взглядами слуг и стражников. Ему не требовалось сочувствие, и он не хотел встречаться с Кейтилин Старк и видеть ее радость от его изгнания.

Джон перебирал те немногие вещи, что принадлежали ему, кроме одежды на спине. Он сложил подарок Робба в сумку.

— «Почему ты должен уходить?» — Арья прокралась в его комнату, ее темно-серые глаза боролись со слезами. Она обняла его за шею своими тонкими руками.

— «Отец считает, что мне нужно поменяться», — сказал Джон, поглаживая ее по голове.

— «Торговля — почему ты не можешь просто сражаться? Ты лучше Робба во дворе!» — выкрикнула Арья, освобождаясь, чтобы посмотреть ему в лицо.

Джон улыбнулся.

— «Робб был первым до десяти марок в нашем вчерашнем поединке».

— «Но ты победил его за три дня до этого», — заметила Арья.

— «Это вина моей матери. Она прогнала тебя».

http://tl.rulate.ru/book/114461/4464340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь