Готовый перевод Hogwarts: Becoming a god from reselling fresh food / Хогвартс: Стань богом, перепродавая свежие продукты: Глава 34

Мёрфи бросил взгляд на палочку, лежащую на трибуне.

Чуть более двенадцати дюймов, из белого кедра... Это, несомненно, его палочка.

В тот момент его палочка была выбита заклинанием отнятия, которое использовал Люциус. Он напрямую взял запасную палочку и ответил ударом. Из-за экстренной ситуации у него не было времени вернуть свою палочку.

Но потом его огненное заклинание сжечь всё дотла, и Мёрфи подумал, что палочка была уничтожена.

Не ожидал, что Люциус вспомнит взять её в таких обстоятельствах.

Возможно, он более внимателен, чем первоначально предполагалось.

Далее судья наложил заклинание воспоминаний на палочку, и заклинания стали возвращаться из палочки одно за другим.

Заклинание брони, заклинание окаменения, заклинание броска, заклинание оторванности...

Очевидно, владелец этой палочки действительно находился в разгаре схватки перед тем, как быть обезоруженным.

Затем последовало заклинание телепортации и огненное заклинание.

— Смотрите! Огненное заклинание! — воскликнул Люциус, — Этот парень может использовать огненное заклинание, и он очень умный, что достаточно, чтобы доказать, что он темный волшебник!

Затем продолжили.

Заклинание забвения.

Легилименция.

Заклинание забвения.

Легилименция.

Заклинание забвения.

Легилименция…

Все немного запутались. Что происходит? Разве этот парень не практикует заклинания?

Затем продолжили отслеживание назад.

Много телепортаций, много заклинаний типа зелья, изредка обычные стандартные заклинания, и довольно много заклинаний жизни, всё это нормально.

Но вскоре появилось заметное заклинание.

Заклинание Крёкотун!

— Смотрите! — опять воскликнул Люциус, — Заклинание Крёкотун! Непростительное заклинание! Мёрфи! И он сказал, что ты не темный волшебник!

Заклинание воспоминаний почти закончилось. Это уже самое мощное заклинание воспоминаний, которое могут наложить волшебники. Продолжать дальше практически невозможно.

— Мёрфи, что ещё ты хочешь сказать? — наконец, Люциус гордо уставился на Мёрфи.

Тот пожал плечами, — Это не моя забота, это не моя палочка. И Люциус, ты осмелишься достать свою палочку и использовать заклинание воспоминаний? Я гарантирую, что то, что мы увидим, будет намного удивительнее!

— Не шали! — Люциус немного нервничал. Он не осмеливался позволить людям проследить за его палочкой.

— Я знал, что ты будешь придираться, но у меня есть свидетели, которые могут доказать, что эта палочка твоя! — Люциус быстро вернул всеобщее внимание к суде над Мёрфи. — Судья, пригласите Фреса Шафика и Белинду Пондер, пожалуйста.

Через некоторое время Мёрфи увидел Белинду, которая немного поправилась с тех пор, как они не виделись, и Фреса Шафика, у которого была ещё одна шрам на лице.

Фу, бедный Флеис, тот парень, который лечил его, использовал плохое белое лекарство. Если бы я использовал своё белое лекарство, шрам бы не остался.

— Белинда Понд, ты знаешь Мёрфи Дархолма? Какие у вас отношения?

— Знаю, мистер Малфой, он был бывшим сотрудником Бюро консультаций по вредителям и моим подчинённым. Но я ничего не имею общего с этим ленивым парнем!

— О, как ты могла так сказать, жирная свинья. — Мёрфи грубо сказал, — Я почти расстроился. Ты забыла, что я в последний раз подбросил тебя в небо?

Кто-то в зале суда недобро сказал.

— Ты! — Белинда покраснела от гнева.

Но Люциус не имел терпения слушать их спорить, — Белинда, раз ты его коллега, ты должна видеть его палочку. Это его палочка?

— Да, мистер Малфой. Это она.

— О, Белинда, тупая свинья, ты знаешь, что моя палочка толще и длиннее этой. — Мёрфи продолжил.

Белинда снова разозлилась.

Но Люциус решил игнорировать их. Он посмотрел на Фреса Шафика и сказал, — Фрес, ты и Мёрфи Дархолм одноклассники, верно?

— Да, дядя Малфой.

— Идиот, не называй меня дядей сейчас!

— Как его одноклассник, ты должен знать его палочку, это она?

— Да! Это так, это эта палочка! Я сам её отобрал.

— И что ты с ней сделал? — спросил Мёрфи, — Ты трахнул свой собственный задний проход, уродливый Флеис?

— Мёрфи! — Флеис разозлился, — Не думай, что я боюсь тебя!

— О, урод.

Фрес был на грани взрыва, но его наконец удержал судья и вытащил наружу. Белинда тоже была унесена.

— Мёрфи, они все узнали твою палочку, как ты ещё можешь придираться!

— Мне не нужно придираться, эти двое идиоты ненавидят меня, и один из них твой племянник, так что они могут меня обвинить в чём угодно. Но я должен сказать ещё раз, это не моя палочка.

— Как ты докажешь, что палочка не твоя? — спросил Люциус.

— Как ты докажешь, что я не твой отец? — ответил Мёрфи.

Однако, после ссоры, Мёрфи решил быть разумным. Он посмотрел на место суда и сказал, — Все, есть самый простой способ доказать, принадлежит ли эта палочка мне. Найдите мистера Олливандера.

Возможность телепортироваться удобна. Через некоторое время Гаррик Олливандер был приведён двумя Аурорами.

— Олливандер, это палочка, которую ты сделал? — спросил Люциус, указывая на палочку на трибуне.

Олливандер взял палочку, — О, древесина кедра, двенадцать с половиной дюймов, — он помахал ею в руке, — сердечная нить единорога... Это палочка, которую я сделал. Да, но странно, очень странно...

— Эта палочка принадлежит Мёрфи Дархолму? — спросил Люциус быстро.

— Ах? — Олливандер посмотрел на Мёрфи и тут же покачал головой, — Нет, нет, палочка мистера Мёрфи не эта. Я помню, это была палочка из осины длиной четырнадцать дюймов с сердечной нитью феникса. Это была очень уникальная палочка, я редко делаю такие смелые комбинации.

После слов Олливандера Мёрфи вытащил новую палочку из рукава и передал её, — Ты можешь посмотреть, это она?

— Да! Это так! Это она! Это палочка мистера Мёрфи.

— Что? — Люциус был сбит с толку, — А что насчёт этой палочки...

— Я не помню, — Олливандер покачал головой, немного сбившись с толку, — Это должна быть палочка, которую я сделал, и я должен был её продать, но я не очень помню, кому я её продал.

— Разве это не Мёрфи...

— Нет, мистер Мёрфи купил только одну палочку!

— Спасибо, мистер Олливандер. — сказал Дамблдор, — Теперь, когда факты ясны, мистер Малфой, раз у вас нет способа доказать, что эта палочка принадлежит Мёрфи, у вас есть ещё какие-либо доказательства, чтобы поддержать ваше обвинение?

Люциус, очевидно, был несколько неудовлетворён, но доказательства палочки были аннулированы, и действительно не было способа продолжить обвинение.

Он подумал некоторое время, — У меня есть, у меня есть второе доказательство, которое может доказать, что Мёрфи нарушил Закон о тайне волшебства!

— Вы больше не обвиняете мистера Мёрфи в нападении на ваш дом, не так ли? — спросил Дамблдор.

— Это он! Я знаю, что это он! — Люциус нехотя выкрикнул несколько слов, но в конце концов сказал: — Да, я отказываюсь от этого обвинения.

— Пожалуйста, покажите мне ваши доказательства.

— Приведите Фею Лок! — сказал Люциус.

http://tl.rulate.ru/book/114457/4410162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь