Готовый перевод A Spark to an Inferno, a Snowball to an Avalanche / От искры до ада, от снежка до лавины: Том 1. Часть 3

"Я... в полном порядке, сир", - заверила она рыцаря, борясь и теряя всякую попытку придать серьезность своему голосу. Нед оставался неподвижным, его пальцы все еще были погружены в нее. Она услышала, как сир Родрик прочистил горло.

"Вы уверены, миледи?" - спросил он через некоторое время, звуча совершенно неубедительно. "Я слышал..."

Нед не стал дожидаться подробностей того, что услышал мужчина, хотя Кейтилин и так могла догадаться, что это могло звучать так, будто на нее напали, причем в борделе, не меньше. Через несколько секунд пальцы Неда исчезли из ее рук, а тот небольшой звук, который он издал, не оставил сомнений в том, что он чувствует себя прерванным. Кейтилин поправила платье, затянув шнуровку настолько, чтобы прикрыть грудь, когда Нед расстегнул дверь и со свирепостью потянул ее на себя.

Родрик стоял за дверью, пояс с мечами обхватил его бедро, а рука лежала на рукояти меча. Как только он взглянул на Неда, то сразу же смутился.

"Ах, милорд, - пролепетал он, - я... я не понял..."

Нед медленно и глубоко вздохнул, явно пытаясь побороть раздражение, которое он испытывал, ведь последнее, чего бы он хотел, предположила Кейтилин, это отбить у рыцаря желание заботиться о своей жене.

"Все в порядке, Родрик, - сказал Нед ободряющим тоном. "Никакого вреда".

Родрик все еще выглядел неспокойно, словно его не обманул спокойный тон Неда. Он взглянул через плечо Неда на Кейтилин, и она бросила на него, как она надеялась, ободряющий взгляд. Ей было интересно, как она выглядела для него в этот момент, были ли ее губы такими же опухшими и покрытыми синяками от поцелуев, как и на ощупь. Не то чтобы это имело значение, конечно; он был ее мужем и был им уже много лет, и в том, что они делали, не было ничего постыдного.

"Тебе стоит поспать", - сказал Нед мужчине, когда тот не сделал явного движения, чтобы уйти. "Я присмотрю за леди Старк на эту ночь".

Эти слова, казалось, привели сира Родрика в движение.

"Да, конечно, милорд", - сказал он, слегка ошеломленный. "Как и было задумано".

Нед закрыл дверь почти перед тем, как другой мужчина повернулся, чтобы уйти, и задвинул ее за собой энергичным движением, как будто это могло остановить любые дальнейшие прерывания.

"Будь проклят этот человек", - вздохнул Нед, хотя в его тоне не было той ядовитости, которую можно было бы предположить из этих слов. Он снова подошел к ней и прильнул губами к ее губам, ведя ее назад к кровати. Кейтилин позволила ему опуститься на удобный матрас и наблюдала за тем, как Нед остановился только для того, чтобы снять с себя рубашку, а затем набросился на нее сверху. Он быстро расправился с ее маленьким бельем, но не потрудился снять ночную рубашку, задрав ее достаточно далеко, чтобы дать ему необходимый доступ. Его поспешность была почти осязаема: он едва успел расстегнуть бриджи, как оказался внутри нее.

Кейтилин почувствовала себя спокойной, умиротворенной и целой, впервые за много лун; она застонала и расслабилась на мягких простынях, а Нед подался вперед, пока не вошел в нее по самую рукоять. Его губы снова встретились с ее губами, когда он начал двигаться внутри нее; в этом не было никакой медлительности, никакого облегчения, но это не имело значения, потому что, хотя она не лежала со своим мужем уже много лун, ее тело помнило все его прикосновения, ощущение его внутри нее. Он входил в нее грубыми, нетерпеливыми движениями, такими, какие, Кейтилин знала, она все еще будет ощущать на следующее утро, и она жаждала этого так же сильно, как и Нед, потому что если она не сможет удержать его, то, по крайней мере, будет смаковать томительное ощущение, что он был внутри нее.

Все закончилось ужасно быстро, как будто ему снова было девятнадцать, а не пять и тридцать. Но Нед никогда не оставлял ее неудовлетворенной, если только не был по-настоящему возбужден; он лежал на ней достаточно долго, чтобы перевести дыхание, прежде чем его лицо переместилось между ее ног. Похоже, кульминация ничуть не успокоила его пыл, и это еще больше возбудило Кейтилин, когда он грубо ввел в нее свои пальцы, и ее проход уже был насквозь пропитан его семенем. В то же время его язык нашел ее узелок, и двойное нападение было почти слишком сильным, слишком подавляющим.

Кейтилин издала придушенный стон, затем попыталась затихнуть - и поняла, что ей это не нужно, потому что ее собственные звуки просто смешаются с теми, что эхом отдаются в комнатах вокруг нее. На стоны удовольствия в борделе никто не обращал внимания, и что-то в этом осознании было странно освобождающим.

Вот только сир Родрик явно еще не спит и находится в соседней комнате, напомнила она себе, но даже это не могло заставить ее стыдиться; вместо этого она запуталась пальцами в волосах Неда и позволила ему наслаждаться ею, позволяя звукам, которые она издавала, давать ему тонкие подсказки, хотя, как бы то ни было, ему они были не нужны, чтобы понять, как доставить ей удовольствие. Каждое движение его языка и пальцев было целенаправленным, и он слишком хорошо знал ее тело, чтобы она могла долго продержаться.

Только после того как он кончил, Нед наконец-то стянул бриджи и сапоги, и это вызвало прилив тепла в груди Кейтилин. Он сказал Родрику, что будет присматривать за ней до утра, но Кейтилин не смела поверить, что он действительно останется на ночь, пока он явно не устроится поудобнее. Но когда он поднял над ними покрывало и притянул ее к себе, Кейтилин почувствовала прилив меланхолии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/114426/4424453

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь