Готовый перевод Harry Potter: Give It Your Best Shot! / Гарри Поттер: Выложиться на полную!: Глава 2

Сидя на кровати, он наблюдал, как в комнату стремительно входит маленькая рыжеволосая женщина, продолжая напевать. Ни разу не взглянув в его сторону, она щелкнула палочкой по занавескам на окне, отчего в комнату хлынуло еще больше света, а занавески отдернулись и завязались. Все еще напевая, она подобрала несколько ненужных предметов одежды, валявшихся в комнате, и тихонько вышла, закрыв за собой дверь.

Гарри сел, как только она ушла, и открыто посмотрел ей вслед. Он был уверен, что видел не только то, что ему показалось. Нет, нет, не видел, уверял он себя, напоминая, что всё, что он видел и увидит, - обман. Женщина, которая только что вошла в его предполагаемую спальню, не была его матерью. Лили Поттер умерла 22 года назад.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Гарри подавил в себе гнев при мысли о том, что память его матери может быть запятнана таким грубым способом, скорее всего, с гнусной целью. Ему нужно было мыслить объективно. Необдуманные действия, когда он не в лучшей форме и у него нет палочки, наверняка приведут к тому, что его убьют. Ему нужно было действовать с умом. Очевидно, что тот, кто им руководил, хорошо продумал, как получить от него то, что им было нужно... что бы это ни было. В данный момент он не мог позволить эмоциям управлять собой.

"Лилс, ты не видела мой галстук?" - крикнул мужской голос, испугав Гарри. "Знаешь... красный с полосками?"

"Он в прачечной", - крикнул в ответ женский голос, который звучал еще глуше, чем мужской.

"Ты надел ее вчера, Хан. Надень синий".

"Но это мой счастливый галстук", - громко пожаловался мужской голос. Гарри показалось, что, где бы ни находился мужчина, он был недалеко от своей комнаты.

"Вы двое всегда кричите по утрам?" - вклинился в разговор раздраженный женский голос, когда дверь со скрипом открылась. Через секунду дверь захлопнулась, и за ней послышалось раздраженное бормотание. Еще одна дверь открылась и захлопнулась чуть поодаль, после чего звук включенного крана заглушил бурчание.

Все стихло, хотя Гарри мог поклясться, что слышал, как тот хихикал. Сидя и напрягая слух в надежде получить хоть какое-то представление о ситуации, Гарри понял, что мужской голос, скорее всего, принадлежал "его отцу". Второй женский голос он не мог точно определить.

"Может быть, сестра?" задался вопросом Гарри, нахмурив брови. Ещё раз оглядев свою предполагаемую комнату, он обратил внимание на фотографии на полке справа от кровати и прикроватной тумбочки. Медленно поднявшись, он подошел к полке и наклонился, чтобы изучить фотографии.

На них было запечатлено несколько различных сцен. На фотографиях он узнал своих предполагаемых родителей, Ремуса, Сириуса и некоторых других людей: Уизли, Лонгботтомов, Дамблдора, Бешеного Глаза Муди и некоторых других членов Ордена Феникса. Однако он нахмурился, увидев фотографию Сириуса, обнимающего незнакомую ему женщину. Судя по всему, они были парой, и вокруг них бегали трое маленьких детей, у которых было слишком много энергии. Все трое детей, два мальчика и девочка, были поразительно похожи на Сириуса с его темными волосами и всем остальным. Ни у одного из них не было золотых локонов женщины, но у одного из мальчиков были ее темные глаза.

Оторвав взгляд от фотографии своего крестного отца и того, что, по его предположению, должно было быть семьей его крестного отца, он перевел взгляд на одну из многочисленных фотографий "семьи Поттеров", или, как он полагал, его семьи. Он без труда узнал своих предполагаемых родителей, а также себя. А вот девочку он не узнал. Она была младше его на год или около того. У нее были черные волосы их отца и его глаза. А вот ее лицо отражало мягкие черты матери. На фотографии девушка носила длинные волосы с несколькими косами, собранными в хвост, а несколько распущенных прядей спадали ей на лицо. Она была прекрасна - идеальное сочетание их родителей.

Гарри тряхнул головой, отгоняя мысли, и не успел больше ничего подумать о девушке. Возьми себя в руки, - отчитал он себя. На самом деле она тебе не сестра. У тебя никогда не было сестры!

Еще раз объективно обдумав ситуацию, Гарри решил, что ему, пожалуй, стоит одеться и попытаться хотя бы выяснить, кем была его предполагаемая сестра, женщина с Сириусом и трое близнецов, бегающих вокруг Сириуса и странно похожих на его крестного отца. Он не знал точно, чего хотят от него похитители, но решил, что опередить их и не попасться им на глаза будет лучшим вариантом действий на данный момент, а это означало, что ему нужно выяснить, кто есть кто и что есть что. Осторожно, стараясь не напрягать больное тело, он поднялся на ноги и направился к шкафу.

Открыв гардероб, Гарри сразу же приподнял бровь от удивления по поводу своего предполагаемого чувства моды. У Гарри, которого он якобы изображал, не было ни одной пары джинсов, ни одной футболки. Как будто этого было недостаточно, "Гарри", похоже, был большим поклонником пледов... действительно большим, большим поклонником пледов и рубашек на пуговицах, а также очень странно выглядящих мантий. Смирившись с тем, что перед ним предстала одежда, он натянул пару простых брюк цвета загара, которые выглядели достаточно удобными, и надел одну из множества нетронутых белых нижних рубашек. Он даже не стал беспокоиться о клетчатых или странных мантиях, прежде чем закрыть шкаф. У него были дела поважнее, чем клетчатая одежда.

Одевшись, Гарри направил свой взор на письменный стол. Это было наиболее вероятное место, где он мог найти что-то, что могло бы рассказать ему о предполагаемой сестре, женщине и троих детях. Подойдя к письменному столу, Гарри не мог не задаться вопросом, как далеко зашли его похитители, чтобы разыграть этот фарс. Когда он встал перед столом, его охватило удивление при виде полузаконченного сочинения, написанного явно его почерком. Не беря его в руки, он прочитал название эссе. Это было эссе по трансфигурации, которое МакГонагалл задавала третьим курсам в конце каждого года. Значит, мне должно быть четырнадцать или скоро исполнится четырнадцать, - размышлял он.

Отложив эссе в сторону, Гарри принялся перебирать оставшиеся на столе вещи и рыться в ящиках стола в поисках старых писем или чего-нибудь еще, что могло бы рассказать ему немного больше о его положении. Открывая ящик за ящиком и находя всё больше личных вещей, записок и прочего беспорядка, он не мог поверить, насколько скучным и слабым был тот Гарри, которого он должен был изображать. Очевидно, он написал целый список своих страхов. Похоже, это была какая-то вырезка, заставившая Гарри задуматься, не обращается ли он к целителю разума. Судя по длинному списку "страхов Гарри", ему это было необходимо. Судя по всему, он боялся всего: громких и внезапных звуков, темноты, оборотней и дементоров.

"Проснись, соня!"

начал Гарри и обернулся, выронив при этом список "Страхов Гарри", когда дверь его предполагаемой спальни распахнулась и с громким стуком ударилась о стену позади него. Инстинкты заставили его занять оборонительную позицию, несмотря на боль во всем теле. Когда его взгляд упал на стоящего в дверном проёме мужчину с беспорядочными чёрными волосами, ореховыми глазами и золотыми очками в квадратной оправе, который выглядел так, как и должен выглядеть Джеймс Поттер в свои 34 года, он удивлённо моргнул.

http://tl.rulate.ru/book/114338/4420797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь