Готовый перевод Hogwarts: King of the Snake House to Wizard Leader / Хогвартс: Король дома Змеи - предводитель волшебников: Глава 52

Услышав слова Уильямса, лицо Дойла вдруг потемнело.

— Разве ты смеешь упрекать меня в слабости? — прорычал он, — Сукин ты сын, сегодня я увижу, как ты выберешься из этого.

— Ты правда думаешь, что в Слизерине ты безнаказанен? — продолжал Дойл, — После сегодняшнего дня посмотрим, есть ли у тебя смелость снова задирать хвост.

Дойл взвился с ужасной гримасой. Оскорбления, которые он испытал, он никогда не забудет. Если бы не школа, он бы оставил Уильямса мертвым.

— За что ты смеешь дерзить перед нашим чистокровным семейством? — продолжал он, — Ты правда думаешь, что знание нескольких заклинаний дает тебе право делать что-то противозаконное?

— Я уже давно говорил, что передо мной не разговаривай со мной, почему ты не слушаешь? — сказал Уильямс с видом нетерпения.

Затем он схватил Дойла за волосы, прижал его голову и начал безумно целовать стену. Кожа на стене стала отрываться, стена покраснела. Дойл пытался выхватить свою палочку, чтобы сопротивляться, но Уильямс опередил его. Он схватил палочку Дойла и напрямую использовал её, чтобы прибить руку Дойла к стене.

Крик Дойла разнесся по всему общежитию. Это было действительно печально для тех, кто слышал, и слёзы для тех, кто видел. Это движение было хуже, чем забитие свиньи. Кровь намочила стены напрямую.

— Что ты делаешь? — вышел из общежития Уильямса высокий парень. Рядом с ним были другие старшие, а также два других старосты. И все эти люди были во главе с этим высоким парнем, неизвестно, какое у него было звание.

Высокий парень выглядел мрачно, он посмотрел на плачевную ситуацию Дойла и на Уильямса с мрачным лицом.

— Ты Уильямс? Это ты сделал? — спросил высокий парень снисходительно.

— О? Ты их покровитель? Какой ты еще лук? — спросил Уильямс легко.

Эти собачьи вещи, действительно преследуют меня, я не прихожу к вам с проблемами, а вы смеете спровоцировать меня? Кажется, в прошлый раз тебе не нанесли достаточно боли. Хочешь урок на всю жизнь?

— Меня зовут Дерэбас Эйвери, президент студенческого совета, я слышал, что в последнее время в Слизерине появился первокурсник, который очень прыгает и действует бесшабашно, как ты думаешь, как мне наказать тебя? — Дерэбас подошел вперед.

Высокое тело приносило большое чувство подавления. Трое из них невольно сделали шаг назад. Только Уильямс. Все еще выражал презрение.

— О, ты там притворяешься своей матерью? — сказал он, — Не был в школе в последнее время, как студент, ты не в школе, ты идешь домой, чтобы оплакать? Как? Ты умер? Наказать меня? Сколько тебе лет? Не бери перо за стрелу, маленький господин, я не ем твоих наговоров, президент студенческого совета, власть передо мной, ты действительно себя считаешь чесноком?

Уильямс действительно не понимал. Все эти ребята взрослые, или близкие к зрелости. Почему они все такие дураки? Какие старосты, какой дерьмовый президент студенческого совета, чем министр магии более могущественный, я не знаю, я думал, что школа открыта вашим семейством. Один за другим, они таскают два пятьдесят восемьдесят тысяч. Ты дерзкий. Ты разбрасываешь деньги так, дает ли ваша семья вам медицинскую страховку? Выйди и пусть машина тебя задавит и убьет. Все ноздри в небе, я так крут, и я не так дерзкий, как ты. Почему ты так дерзкий? На что?

— Что ты сказал? Ты смеешь меня оскорблять? Ты мудило, ты ищешь смерти. Дерэбас раздраженно вытащил свою палочку, готовый преподать Уильямсу урок.

Этот маленький мерзавец действительно заслуживает побоев, и это так оскорбительно для него.

— Мудило, мудило, ты маленький щенок близкого родства, я действительно дал тебе лицо, не так ли? — услышав, как они постоянно называют его мудилом, лицо Уильямса потемнело.

Кажется, последний урок был недостаточен. Эти собачьи вещи действительно не слушались внимательно. У Уильямса возникло желание убить. Либо в школе, либо на публике. Я действительно хочу убить эту банду собачьих вещей напрямую. Также держите уши чистыми. В противном случае они действительно помнят, есть ли что-то поесть или не бить. Но сейчас, слишком, дайте им незабываемый урок. Пусть они тщательно подумают, прежде чем снова спровоцировать себя, могут ли они выдержать его гнев.

— Взрыв молнии. — Уильямс бросил заклинание, и это был сильный удар.

Уильямс взорвал молнию, прямо взорвав Дрессаба. А Дрессабас разрыв был остановлен заклинанием Уильямса из железа. Как только выстрел сделан, судьба высока. Когда Дрессабас встал, Уильямс обнаружил, что парень также невредим. (AFF) очевидно, что у него также есть магические предметы на нем. В противном случае. С силой взрыва молнии только что, у него осталась только одна жизнь. Но очевидно, что эти чистокровные действительно богаты. Я только что пришел в школу, и я нес магические предметы. Неудивительно, что так горд. Это богатые второго поколения волшебного мира.

— Хе-хе, я хочу увидеть, сколько магических предметов у тебя на тебе, можешь ли ты спасти свою собачью жизнь? — сказал Уильямс тихо.

Затем еще одно заклинание взрыва попало. И на этот раз Дрессас научился быть умным и выпустил на себя заклинание из железа.

— Ты можешь попробовать, содержание крови семьи далеко превосходит ваше воображение. — Дрессабас презрительно сказал.

Даже если ты очень талантлив, как ты можешь сравниться с тысячелетней славой моей семьи? Сколько великих волшебников появилось за тысячи лет? И кто из них может поколебать статус чистокровных? Младший мудило, почему ты презираешь нас чистокровных? Почему ты смеешь восстать против нас? Это твоя честь обидеть тебя. Быть рабом нашей чистокровной семьи — это место твоего мудило.

— О, просто играю с тобой, ты действительно думаешь, что твои магические предметы могут защитить твою собачью жизнь? Поток бурный. — Уильямс пошел прямо на большой старт.

Мощный удар потока напрямую раздробил железную броню заклинания Дрессаба. Через магические предметы, отбросить его. После этого устойчивый поток напрямую прижал Дрессаба к земле. Потирая сильно. Потребляя его магические предметы. Примерно через десять секунд Уильямс наконец услышал звук разрыва. Магические предметы испорчены. Уильямс только что отозвал свою магию. Не совсем. Ты не можешь играть с людьми до смерти. Я все еще должен играть медленно. Посмотрите на Дрессаба снова. Хотя Уильямс вовремя отозвал магию, внешний вид Дрессаба все еще был очень нелепым. Мокрый везде, его грудь была взята бурным потоком. Красный и кровавый. Весь человек был лишен слоя кожи. Выглядит страшно. И его глаза также несли непонятный страх. Почему? Почему это? Не говорили ли они, что этот маленький волшебник только что ударил их из-за скрытой атаки? Но очевидно, что он уже принес магические предметы, почему он потерпел поражение в его руках? Почему его сила так сильна?

— Хм, как? Ты хочешь бежать? Но сделай еще один шаг, и я сломаю тебе ноги. — Уильямс взглянул на других старших, которые хотели улизнуть.

Затем посмотрите на Дрессаба.

— Джо, это наследие чистокровной семьи, и это действительно дает мне большой взгляд! — (Читайте жестокие романы, просто перейдите в сеть Feilu Fiction!)

— Наследие вашей чистокровной семьи просто производственный брак? — сказал Уильямс.

— Есть кожаный мешок в воздухе, но только в голове, хе-хе, как ты скажешь, как я должен играть с тобой? — такой маленький домашний питомец, который приходит к двери, не играй до смерти. Уильямс злобно засмеялся.

Затем ум двигался. Пришла идея. Так как ты не можешь убить их, ты должен также преподать им глубокий урок. Это жалко, чтобы положить его так.

— Драко, Гейл, Краб, принесите всех ко мне. — Уильямс щелкнул пальцами.

На этот раз он собирается играть большой. Он хочет впрыснуть страх глубоко в сознание этих ребят. Пусть они никогда не забудут его в этой жизни. Под давлением Уильямса все были доставлены на восьмой этаж.

Принесен в Комнату Требований. Он не знал, сможет ли он скрыться от взгляда Дамблдора здесь. Но что Дамблдор знает? Когда они приходят, чтобы угнетать меня, ты не появляешься, я преподаю им урок, и ты приходишь, чтобы остановить меня? Разве это не двойные стандарты? Если Дамблдор действительно пришел, чтобы остановить себя, тогда он действительно должен сразиться с ним. Старый Денг, не заставляй меня.

В этот момент Комната Требований была превращена в мрачную комнату допроса. Все старшие были привязаны к полкам Уильямсом. Уильямс сидел в Тай Ши стуле. За ним стояли собачьи главные военачальники, а также второй генерал Хун Ха.

— Ты говоришь, как я должен наказать их? — спросил Уильямс.

— Босс, давай жестоко их избить и преподать им урок. — Малфой с некоторой возбужденностью сказал.

Оскорблять старших учеников. Это редкая возможность. Если бы он полагался на себя одного, я боюсь, что в этой жизни у него не было бы такой возможности. Потому что он только младший ученик, его уровень далеко от этих старших учеников. И к тому времени, когда он станет сильнее, эти ребята давно уже закончат школу. Их семьи все богаты и могущественны, похожи на его семью. Хочешь их очистить, сложно.

— Просто избить их, это слишком дешево для них, у меня есть лучшая идея, как насчет того, чтобы оставить им отметку? — Уильямс дал игривую улыбку.

Как достаточно просто ударить их? Они помнят есть или нет, сильно избить, как они

http://tl.rulate.ru/book/114326/4385095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь