Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 275. Просьба Директора

Прошло ещё несколько дней, и сова, отправленная Хагридом, наконец, вернулась. Торговец, потратив изрядное количество галлеонов, сумел избежать внимания Министерства Магии и теперь был очень рад вернуть себе этих ценных химер. Он сообщил Хагриду, что будет в Хогсмиде в полночь в этот четверг, и они могут встретиться у «Кабаньей головы».

— У «Кабаньей головы»? — недоверчиво переспросил Генри, оглядывая груду ящиков. — Ты же понимаешь, насколько это подозрительно?

Из ящиков доносились звуки рвущейся плоти и чавканья. Сквозь щели в досках сочилась тёмно-красная кровь, а вокруг лужицей растеклось что-то засохшее, грязно-бурое.

Хагрид почесал голову:

— Но он ведь и передал их мне у «Кабаньей головы». Может, мне тоже запихнуть их в мешки и принести ему?

— А потом тебя арестуют за умышленное убийство или контрабанду, — заметил Генри, перечитывая письмо. — Погоди-ка, а как ты написал ему в прошлый раз?

— Я спросил, нужны ли ему ещё эти химеры, — ответил Хагрид. — Знаешь, если бы они ему были не нужны, я мог бы подарить их Профессору Кёттлберну на Рождество.

— Ты подписал письмо, Хагрид? — уточнил Генри.

Хагрид долго думал, а потом ответил:

— Нет. А что?

Генри с облегчением выдохнул.

— Что-то тут не так, Хагрид, — проговорил он. — Независимо от того, что произошло, похоже, ему на самом деле не нужны эти химеры, иначе бы он придумал план получше. Скорее всего, он ждёт, что ты откажешься.

— Почему я должен отказываться? — растерянно спросил Хагрид. — Мне всего лишь нужно отдать ему химер и забрать шкуру взрывопотама.

— Потому что это нелогично, — объяснил Генри. — Боже мой, Хагрид, этот человек — контрабандист, неужели ты думаешь, что он не смог бы придумать более безопасный план? Вполне возможно… Вполне возможно, что Министерство уже поймало его, и это они прислали тебе ответ, чтобы вычислить тебя. Может, он хочет подставить тебя, свалить на тебя всю вину за контрабанду химер?

— Но… но… — забормотал Хагрид, потирая свою лохматую голову, словно пытаясь вытряхнуть из неё дельное решение. — И что же нам делать, Генри?

Генри ненадолго задумался, перевернул письмо и хлопнул по нему ладонью.

— Мы напишем ответ, что он должен немного подождать, а потом пойдём к Профессору Дамблдору.

Дамблдор, что удивительно, оказался в своём кабинете. Фоукс, сменив оперение, красовался новыми золотисто-алыми перьями и дремал на жёрдочке. Серебряные инструменты продолжали гудеть и испускать клубы белого дыма, а сквозь окно лился солнечный свет, отражаясь от заснеженной земли и окрашивая коричневый деревянный стол директора в медовые тона.

— Генри? — Альбус Дамблдор поднял глаза от пергаментов, глядя на вошедших. — Ах, Хагрид. Присаживайтесь, господа, — он указал волшебной палочкой на соседний стул, который со скрипом раздулся, став вдвое больше, чем был.

— Спасибо, Профессор Дамблдор, — проворчал Хагрид, опускаясь на увеличенный стул. Тот жалобно заскрипел, но всё же не развалился, когда лесник вытащил из-за пазухи подушку.

Генри пододвинул себе стул и сел. Фоукс перелетел на шкаф.

— Что привело вас ко мне? — улыбнулся Дамблдор. — Или вы просто решили разделить со мной чашечку послеобеденного чая?

Хагрид прочистил горло, смущённо покраснел и снова прочистил горло. Его руки теребили ткань брюк, то сжимая её, то разглаживая. Дамблдор слегка склонил голову, наблюдая за ним поверх очков-полумесяцев. Казалось, он и так всё понял и просто ждал объяснений.

— Профессор Дамблдор… — начал Хагрид тревожно. — Я… я…

— В чём дело, Хагрид? — спокойно спросил Дамблдор, слегка подавшись вперёд.

— Я был глуп! Я болван! — выпалил Хагрид. — Я опять влип в неприятности!

Его голос разбудил всех изображённых на портретах Директоров. Приглушённый храп стих, и все как один уставились на Хагрида.

— Я бы не стал давать тебе столь нелестную оценку, — спокойно проговорил Дамблдор. — Но, пожалуйста, расскажи, что случилось.

— Я держал в школе акромантулов, дракона и химер! — выпалил Хагрид.

Один из бывших Директоров на стене ахнул:

— Магглы снова взялись за своё? Нам опять воевать?

— Хм, пока нет, — ответил Дамблдор, — но да, я бы не сказал, что война нам не грозит… Итак, Хагрид, за акромантулов ты уже понёс наказание, дракона, насколько мне известно, ты отправил прочь, и никто из-за него не пострадал…

— Что? Отправил? — воскликнул седой Директор в позолоченной раме. — Боже правый, Альбус! Его же можно было оставить охранять хранилище!

— Хранилища больше нет! — крикнул другой. — Бестолочь, с тех пор как при тебе обчистили школьную сокровищницу, я всё храню в Гринготтсе!

— Это ты меня бестолочью назвал? — возмутился первый. — Вот уж кто бестолочь, так это тот, кто доверяет гоблинам!

— В Хогвартсе нет хранилища, — прервал их Дамблдор. — Мы вынесли все доспехи для украшения замка, золото и серебро используем для изготовления столовых приборов, а драгоценные камни лежат в песочных часах в Большом зале. Я ведь помню, мы уже обсуждали это.

— А золото? — дрожащим голосом спросил Директор. — Куда вы дели столько золота?

— На приобретение новых книг для библиотеки и финансирование исследований преподавателей. Кроме того, должен напомнить, золота у нас не так уж много, значительную часть текущих расходов покрывает попечительский совет, — пояснил Дамблдор. — По крайней мере, со времён Армандо мы практикуем именно такой подход.

На одном из портретов открыл глаза директор, вероятно, предшественник Дамблдора, Профессор Армандо Диппет:

— Совершенно верно, и, полагаю, мой предшественник поступал так же.

— Мерлин всемогущий, да вам же сам Мерлин велел оставить дракона! — сокрушался Директор, интересовавшийся золотом. — Драконы же на вес золота… А пауки с химерами ещё здесь? Вы и их спровадили?

— Под поручительство Альбуса и после твоих воплей мы разрешили акромантулам остаться в Запретном лесу, — угрюмо ответил Диппет. — Этот разговор состоялся несколько десятков лет назад.

— Да ну? — фыркнул Директор. — Забыл. Я вообще стараюсь не запоминать то, что меня злит, поэтому и живу дольше вас.

С нескольких портретов донеслось неодобрительное шипение.

Хагрид, казалось, совершенно растерялся:

— Профессор Дамблдор, вы знали про Норберта?

— Конечно, Хагрид, — рассмеялся Дамблдор. — А ты мне не доверяешь?

— Конечно, доверяю! — поспешно заверил его Хагрид. — Но, Профессор Дамблдор…

Директор поднял руку, останавливая его.

— Я очень ценю твою честность, Хагрид, — серьёзно проговорил он. — Поэтому и я буду с тобой честен. Да, мне известна история с Норвежским Горбатым…

— Норвежский горбатый! Редчайший, ценнейший экземпляр! — послышалось с портретов.

Не обращая внимания на недовольные возгласы, Дамблдор продолжил:

— …И мне известно о том, что ты принял несколько химер. Я заметил, что ты стараешься, чтобы они не причинили вреда преподавателям и ученикам — благодарю тебя за это, Генри. Но всё же мне придётся попросить тебя впредь быть осмотрительнее.

Хагрид был озадачен:

— Профессор Дамблдор…

— Вы хотите сказать, что эти химеры останутся в школе? — нахмурился Генри.

— А почему бы и нет? Разве что мы попросим Сильвануса временно приютить малышей, — весело отозвался Дамблдор, пододвигая к ним пергамент. — Сильванус собирается в следующем году на пенсию, и в качестве прощального подарка он попросил меня помочь ему основать рядом с Хогвартсом зоопарк волшебных существ. И… — взглядом он остановил собравшегося было возразить Хагрида, — …он хотел бы, чтобы ты помогал ему с его питомцами, включая и химер. Раз уж ты всё равно собирался получать лицензию на разведение химер, Хагрид, не вижу причин, почему бы тебе не оставить их у себя.

Хагрид вскочил, не зная, куда девать руки от волнения.

— Профессор Дамблдор, это чудесно! — воскликнул лесник. — Просто чудесно! Вы не собираетесь меня увольнять?

— Нет, Хагрид, — добродушно заверил его Дамблдор. — Если ты, конечно, пообещаешь мне, что ни одно из существ, находящихся под твоей опекой, не причинит вреда ученикам.

— Конечно, Профессор, конечно! — воскликнул Хагрид. — Само собой! Да как такое возможно!

— Пообещай мне, Хагрид, — твёрдо проговорил Дамблдор.

Тот посмотрел на Дамблдора, и его лицо стало серьёзным.

— Обещаю, Профессор Дамблдор, — прогрохотал Хагрид. — Обещаю, что ни одно волшебное существо, находящееся на моём попечении, не причинит вреда ученикам, иначе я…

— Не стоит давать клятвы, Хагрид, — остановил его Дамблдор, тепло ему улыбаясь. — Я верю твоему слову.

Генри с удивлением увидел, что у Хагрида на глазах навернулись слёзы.

— Можете мне доверять, Профессор Дамблдор, — проговорил полувеликан, выпрямляясь во весь рост. — Правда-правда!

— Этого достаточно, — кивнул Дамблдор. — Я напишу Сильванусу записку о том, что произошло… А ты, Хагрид, начни готовиться к сдаче экзаменов на получение лицензии на разведение химер. Учитывая отсутствие у тебя результатов СОВ, полагаю, тебе придётся нелегко.

Хагрид вышел из кабинета с таким видом, словно собирался в одиночку сразиться с самим Волан-де-Мортом. Генри остался, чтобы обсудить с Дамблдором дальнейшие действия.

— Мы и правда собираемся открыть зоопарк магических тварей, сэр? — спросил он.

— А почему бы и нет? — улыбнулся Дамблдор. — Кентавры уже выражали своё недовольство по поводу того, что мы ежегодно расширяем загоны для магических существ. Помона мечтает о новых видах растений, для некоторых из них требуется навоз волшебных животных… Ну, а многим нашим ученикам нравится работать с животными или просто проводить время на природе, и Сильванус считает важным показать им, как эти существа живут в естественной среде обитания…

— Профессор Макгонагалл будет недовольна, — заметил Генри. — Да и, сэр… Это небезопасно.

— Генри, — тихо произнёс Дамблдор, — иногда мне кажется… Ты никогда не задумывался над тем, что магия сама по себе небезопасна?

Генри замолчал, обдумывая слова Дамблдора. Да, пожалуй, магия и правда не была безопасной.

Ещё до поступления в Хогвартс юные волшебники сталкивались с неконтролируемыми всплесками магии, а попытки подавить их могли привести к ещё более печальным последствиям.

В школе на младших курсах они работали с кипящими котлами на уроках Зельеварения, учились обращаться с острыми ножами, на Травологии имели дело с опасными, а порой и смертельно ядовитыми растениями, на уроках Заклинаний и Трансфигурации практиковали заклинания, последствия ошибочного произнесения которых могли быть непредсказуемыми, а на Защите от Тёмных Искусств изучали опасных существ, а то и вовсе сталкивались с самим Волан-де-Мортом.

В свободное от учёбы время у всех на устах был квиддич — игра, травмоопасность которой ни у кого не вызывала сомнений, не говоря уже о стычках между студентами разных факультетов (где, по идее, нельзя было использовать магию), которые то и дело вспыхивали в коридорах.

А после выпуска, если не считать работы в Министерстве Магии, выпускников поджидали новые опасности, связанные с использованием магии. Хотя, если вспомнить, сколько раз сотрудникам Министерства приходилось сталкиваться с различными чудовищами, то работа в Министерстве тоже не казалась такой уж безопасной.

— Думаю, мы можем сойтись на том, что зоопарк — не самая опасная вещь в мире, — проговорил Дамблдор. — Возможно, если утолить любопытство учеников, это убережёт их от прогулок в Запретный лес.

Генри пришлось признать, что Дамблдор его убедил. Он не сомневался, что Профессора Макгонагалл Директор тоже сумеет убедить, если захочет.

— Хорошо, сэр, — улыбнулся Генри. — Значит, нам нужно написать контрабандисту, что мы отказываемся от сделки.

— Мы не отказываемся от сделки, — поправил его Дамблдор, — мы просто изымаем опасных волшебных существ, незаконно ввезённых на территорию Шотландии.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4539434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь