Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 174. Кафе-мороженое и Архи

— Какие у тебя планы на сегодня? — спросил Артур Уизли у Антони.

Тот ответил, что собирается показать Джонсу и его сыну Косой переулок. Мистер Уизли только сейчас, кажется, заметил двух незнакомцев и поспешил поздороваться.

— Вы — маггл, верно? — с сияющим лицом спросил он, энергично пожимая руку мистера Джонса, словно тот был его кумиром. Тот, слегка озадаченный, что-то невнятно промычал и неуверенно пожал руку в ответ.

Продавец жареных каштанов, проезжавший мимо с тележкой, несколько раз с любопытством посмотрел на них, нахмурился, задумался о чём-то, потом покачал головой и пошёл дальше.

— Артур Уизли, сотрудник Отдела Магического Правопорядка Министерства Магии. Мой друг по переписке, — представил его Антони. — Карл Джонс, мой сосед. А это Кевин Джонс, он в этом году поступает в Хогвартс. И да, он тоже мой сосед.

— Вот так совпадение! Моя младшая дочь Джинни тоже в этом году поступает! — воскликнул мистер Уизли и пожал руку Кевину. — Может, вы даже попадёте на один факультет.

— Может быть, — вежливо отозвался Кевин, крепко сжимая свою сумку с динозавром.

Мистер Уизли довольно потёр руки:

— Какой удачный выдался денёк! Нам непременно нужно это отметить!

— Мы как раз собирались к Фортескью, — предложил Антони, бросив взгляд на Кевина. — Если ты не занят, может, присоединишься к нам, съедим по порции мороженого? У нас тут как-никак будущий волшебник.

— Ох, точно! — подхватил мистер Уизли. — В кафе-мороженое! Думаю, Флориан будет рад угостить меня шариком мороженого «Ром с изюмом».

— Слышал, ты в последнее время был очень занят, — заметил Антони.

Они сидели за маленьким столиком в углу на улице возле кафе "Фортескью". За соседними столиками сидели парочки, нежно глядя друг другу в глаза. Кевин уплетал мороженое из трёх шариков, с любопытством разглядывая прохожих.

— Да уж, работы невпроворот, — подтвердил мистер Уизли, снимая шляпу. На голове у него проглядывала лысина. — Молли, наверное, тебе рассказывала. Министерство сейчас занимается тем, что изымает всякие… Не очень хорошие магические артефакты. Предупреждения мы уже разослали, на следующей неделе начнём конфискацию. А ещё этот «Закон о Защите Магглов». Сколько же сил мы на него потратили…

— Папа, смотри, у того мужчины на шляпе хамелеон! — воскликнул Кевин.

— Тсс, Кевин, не показывай пальцем, это невежливо, — одёрнул его мистер Джонс, но сам не удержался и обернулся посмотреть.

Хамелеон и впрямь был прелестный: глаза навыкате, хвост колечком. Проходя мимо лавки с ингредиентами для зелий, он молниеносно выбросил язык и что-то проглотил. Хозяин лавки выскочил на порог и, схватив волшебника за рукав, принялся что-то ему выговаривать. Волшебник, придерживая шляпу, слушал его с выражением усталой скуки на лице.

— А, это Арнольд Пизгуд, — сказал мистер Уизли, заметив, куда смотрят остальные. — Он работает в группе по устранению последствий случайного колдовства. Его хамелеон даже пытался как-то съесть наши бумажные самолётики, на которых мы отправляем сообщения.

— Простите, в какой группе? — переспросил мистер Джонс.

— В группе по устранению последствий случайного колдовства. Ну, то есть они занимаются устранением последствий всяких непредвиденных магических происшествий. Он работает стирателем памяти. Иногда магглы видят то, что видеть не должны, и стиратели памяти… Стирают им воспоминания об этом.

— Круто! — выдал Кевин, доедая клубничное мороженое.

— Что? Это возмутительно! — возмутился мистер Джонс. — Подобные действия являются грубейшим нарушением гражданских прав! Это абсолютно недопустимо! Вы сказали, у них целая группа этим занимается? И кто им это позволяет?

Мистер Уизли явно не ожидал такой реакции. Он растерянно посмотрел на Антони и неуверенно ответил:

— Э-э… ну… Министерство?

— Министерство, — повторил мистер Джонс. — Отлично, я подам на них жалобу.

— Жалобу! — радостно закричал Кевин. Сидевшая рядом парочка неодобрительно на него посмотрела, взяла мороженое и пересела подальше. Солнце пробивалось сквозь виноградные лозы, отбрасывая на выкрашенный в белый цвет столик дрожащие золотистые блики.

— Боюсь, вряд ли из этого что-то выйдет, — сказал Антони, лениво помешивая своё йогуртовое мороженое, так что разноцветная сахарная посыпка растворилась в нём.

— Не сердитесь, мистер Джонс, — засуетился мистер Уизли. — Видите ли, мы как раз и пытаемся поскорее принять этот «Закон о Защите Магглов». Он, ну… Чтобы защитить магглов…

— Артур, я знаю, что из-за твоей любви к магглам ты натерпелся всяких насмешек и оскорблений, — мягко сказал Антони. — Знаю, что многие выступают против этого закона. И я искренне восхищаюсь твоей работой, но, если Министерство его всё-таки примет, боюсь, это будет означать, что он не очень-то защищает магглов. Но в любом случае это будет хорошее начало… Хочется в это верить.

— Но почему? — воскликнул мистер Уизли. — Уверяю вас, мы составляли его исключительно из благих побуждений, чтобы защитить магглов! Да и сейчас у нас много препятствий. Одна моя коллега — не буду называть имён — вообще заявила, что не доживёт до того дня, как этот закон примут. Ты же знаешь про этот клуб, который организовал Дамблдор?

— Знаю. Клуб «Длиннопёрый тунец». В программе обучения — визги, ломка голоса, пузыреголовые чары и зелья для горла. Дамблдор, конечно, великий человек.

— Да-да! А Фадж из-за этого клуба места себе не находит, — мистер Уизли придвинулся поближе и огляделся.

Под виноградной лозой, через три столика от них, страстно целовалась парочка, не обращая ни малейшего внимания на скучную компанию из четырёх человек. За соседним столиком сидел мужчина средних лет с печальным лицом. Он ковырял ложечкой мороженое, старательно выуживая оттуда крошки от печенья.

— Мистер Фадж — Министр Магии, — пояснил мистеру Джонсу и Кевину Антони.

— Он считает, что Дамблдор хочет воспитать своих собственных людей. Преданных только ему одному, — продолжил мистер Уизли. — Он думает, что Дамблдор метит на его место, — Мистер Уизли скосил глаза и многозначительно кивнул.

— Дамблдор — это Директор Хогвартса, так?

— Да, великий волшебник, лучший Директор за всю историю Хогвартса, — сказал мистер Уизли и покачал головой. — Ему эти клубы и даром не нужны. Да и вообще, если бы он тогда не отказался… В общем, Люциус Малфой и его приспешники в последнее время стали часто появляться в Министерстве. Моя коллега считает, что это плохой знак.

— Мистер Уизли, у вас мороженое течёт, — предупредил Кевин. Он уже доел своё трёхслойное мороженое с орехами и сахарной посыпкой и теперь, болтая ногами, изучал носки прохожих.

— О, чёрт! — Мистер Уизли поднял вафельный стаканчик с «Ромом с изюмом», словно это могло чем-то помочь, и принялся судорожно искать палочку, чтобы почистить мантию.

Антони наколдовал ему салфетку. Печальный мужчина встал из-за соседнего стола, взял свой потрёпанный кожаный чемодан и ушёл.

— А что, магия не может остановить таяние мороженого? — с сожалением спросил Кевин, печально глядя на лужицу на столе.

— Может. Вот это — не растает, — Антони показал ему свой бумажный стаканчик.

— А что, так можно было?! — возмутился Кевин. — Моё-то тает! Я тоже такое хочу!

— Нетающее мороженое стоит на пятнадцать кнатов дороже, — сказал мистер Джонс. — В следующий раз купишь себе сам, когда будут деньги. Не нужно получать всё и сразу, Кевин.

— Папа, ты просто не хочешь отсчитывать эти пятнадцать кнатов, — обвинил его Кевин, но без особой обиды в голосе.

Мистер Уизли быстро доел свой вафельный рожок и вытер пальцы:

— На чём мы остановились? Ах да. Мы столкнулись с большим сопротивлением, пытаясь протолкнуть этот закон… Но я всё же верю, что он будет действовать. Что ты имел в виду, Генри, говоря, что он не очень-то защитит магглов?

— Да так, просто мысли вслух. Ведь в Министерстве нет ни одного маггла, — Антони пожал плечами. — Да и закон этот писали не магглы. Всё равно, что чайнику доверить писать законы, защищающие чашки. Ладно, давайте сменим тему. Сегодня же суббота? Я думал, ты будешь дома. Или ты должен был работать?

— Нет, у меня выходной. Всё из-за Коросты, — пояснил мистер Уизли. — Мы же тебе писали, что, куда бы мы ни посадили Коросту, Элронд всё равно находит способ до неё добраться и пытается её сожрать. Поэтому нам пришлось запереть её в клетке… Но Фред и Джордж недавно выпустили его. Сказали, что плохо закрыли клетку, когда меняли корм… Элронд тут же бросился в комнату Рона, чтобы напасть на Коросту. Рону с трудом удалось отогнать его, но крыса всё равно пострадала… Рон был вне себя от злости. Он обозвал Элронда чокнутой птицей и поссорился с близнецами. Молли дала Коросте какое-то лекарство, и на следующий день она уже чувствовала себя лучше. Но Рон всё равно волнуется, и Молли отправила меня в «Волшебный зверинец» узнать, что делать, — Мистер Уизли вздохнул. — Даже не знаю, о чём именно спрашивать.

Антони объяснил мистеру Джонсу и Кевину, кто все эти люди.

— А у тебя есть домашние животные, Кевин? — с улыбкой спросил мистер Уизли.

— Пока нет. Профессор Снейп говорит, что на это не стоит тратить время.

— Ничего, сейчас у нас как раз есть время, — сказал Антони, доедая мороженое. — Предлагаю отправиться в «Волшебный зверинец». Как считаете?

— Значит, волшебники правда отправляют письма с помощью сов? — спросил мистер Джонс. — Мы, когда читали, не очень-то поверили.

— Конечно! — удивился мистер Уизли. — Как вы — голубями.

— Раньше отправляли, — поправил его мистер Джонс. — А теперь у нас есть почта.

— Я знаю, что такое почта, — растерянно проговорил мистер Уизли. — Но… Но ведь почта — это и есть куча голубей?

На любопытные расспросы Антони и мистера Джонса мистер Уизли нарисовал им картину почты, похожей на гигантский сарай для сов. Почтовые марки — это деньги, которыми расплачиваются между собой голуби. На них они покупают себе уютные гнёзда и вкусный корм. Если наклеить недостаточно почтовых марок, то голубь может отказаться нести письмо. Чтобы письмо точно дошло до адресата, нужно обклеить марками весь конверт — то есть дать голубю взятку.

— Артур, а ты знаешь слово «почтальон»? — спросил Антони.

— Конечно! Я думал, это тот, кто разводит голубей, — он посмотрел на Кевина, который слушал его с открытым ртом. — Я что-то путаю?

— Если вдуматься, то всё логично… — протянул Антони. — Ты, я смотрю, так и не дочитал «Британские магглы: жизнь и социальные привычки»?

— Дочитал! — возразил мистер Уизли. — Только до середины.

Кевин купил ушастую сову.

— Раз уж мне нельзя завести динозавра, то хоть сова у меня будет! — заявил он, прижимаясь лицом к клетке и улыбаясь сове. — Буду звать его Архи.

— Кевин, но у тебя же в шкафу по меньшей мере триста динозавров, — напомнил ему мистер Джонс.

— Что?.. — Мистер Уизли озадаченно пытался понять ход мысли Кевина. — Почему «Архи»?

— Это сокращение от «археоптерикс», — объяснил мистер Джонс. — Археоптерикс — это такая крылатая рептилия… Вроде того.

Судя по всему, ни мистер Уизли, ни продавец не поняли, что такое «динозавр», не говоря уже об этом странном слове — «археоптерикс». Когда они вышли из магазина, мистер Уизли отвёл Антони в сторону и тихо спросил, нет ли у сов родственных связей с динозаврами. Кевин попытался объяснить, но мистер Уизли начал засыпать его вопросами: почему у него на спине шипы? Чем он питается? Это волшебное существо? Если динозавры жили так давно, то откуда о них узнали магглы? Что такое «окаменелости»? И почему он решил, что динозавры были похожи на сов? У них же четыре лапы и хвост! На кошек они больше похожи!

Кевин от такого напора совсем растерялся. Мистер Джонс пытался остановить поток вопросов, но Антони его опередил:

— Так что ты купил, Артур?

— Что? — переспросил мистер Уизли. — А, да я ничего не покупал. Я рассказал продавцу, что случилось, и он сказал, что обычно обученные совы не нападают на домашних животных. А потом сказал, что если я так уж волнуюсь за свою крысу, то в следующий раз могу взять её с собой. Кстати, Рон говорил, что у тебя тоже есть крыса?

— Да, только она гораздо меньше, чем Короста, — ответил Антони. — Замечательный питомец.

— Я наслышан о нраве твоей кошки, — с завистью в голосе проговорил мистер Уизли. — Как тебе удалось подружить их, Генри?

— Думаю, они просто привыкли друг к другу.

— Вот-вот, привыкли! А до того, как привыкли, что ты делал?

— Давал им подраться. А потом чинил шкаф, — сказал Антони. — Боже, как вспомню, так вздрогну.

http://tl.rulate.ru/book/114294/4495470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь