— Горец выпорхнул из комнат слуг, снова пробив дыру в стене, и запрыгнул во двор.
— Хуан Тяньба, схватив Ху Мейер и Сан Бяо, которые только что проглотили два огромных куска еды, погнался за ним.
— Увидев лежащего без движения горца, Хуан Тяньба невольно закатил глаза. Этому парню так и прет фальшью! — пробормотал он.
— Просто оскорбление для человеческого интеллекта! Как же можно терпеть такое? — Он, не задумываясь, запустил в него огненный шар.
— "Бах"
— Горец был поражен, пламя взметнулось вверх, но он не двигался, словно и впрямь остыл.
— Хуан Тяньба и Ху Мейер переглянулись, уголки их губ приподнялись в хитрой улыбке.
— «Мейер, этот горец, кажется, действительно сдох. Схожу-ка посмотрю», — сказал Хуан Тяньба.
— Лежащий на земле горец размышлял: "Если этот зверь запустит в меня еще один огненный шар, стоит ли продолжать притворяться мертвым?".
— В раздумьях, он услышал слова Хуан Тяньба и тут же обрадовался. "Похоже, я его веду!" — подумал он, готовясь к контратаке.
— Но что его взбесило, так это то, что чертов зверь снова его обманул.
— Два огненных шара обрушились на него, и, от нестерпимой боли, он уже не мог притворяться, подпрыгнул и заорал:
— «Проклятье! Невероятное хамство. Ученик знаменитой и непорочной секты, ты не брезгуешь подлостью. И где же твои геройские качества?»
— Хуан Тяньба закатил глаза и насмешливо хохотнул:
— «У тебя, обезьяна, мозги Сан Бяо не съест, как Даньдан? Ты ещё такое смешное ляпнул. Да когда же я, мой юный господин, говорил, что я из знаменитой и непорочной секты?»
— Услышав, как он снова упомянул Даньдан, горец взбесился и выругался:
— «Ты, чёртов мерзавец, не думай, что ты победил! Сегодня ты узнаешь, что демоническое царство нельзя оскорблять!»
— «Этот маленький гад не знает меры. Просто сыплет соль на рану. Похоже, если я не применю хитрость, сегодня он меня недооценит», — пронеслось в голове у горца.
— И, к удивлению Хуан Тяньба, горец выплюнул из пасти статуэтку чуть больше фута в высоту.
— Затем из его тела хлынула мощная сила призрака, и вся она устремилась в статуэтку, в которой, в конце концов, оказался и он сам.
— «Плохо, молодой господин, эта статуэтка сделана из его первоначальной плоти, и теперь он присоединен к ней, став призраком-трупом. Его защита, определенно, значительно усилится», — пояснила Ху Мейер.
— Хуан Тяньба не понимал, что происходит, но Ху Мейер, прожив долгую жизнь, обладала широким опытом. Она сразу же разглядела суть происходящего.
— И действительно, статуэтка быстро разрослась и превратилась в мандрила ростом почти три метра. В сравнении с состоянием духа, его мощь была пугающей.
— На его крепком теле — густая черная шерсть, а сама аура трупа и призрака заставляет людей холодеть.
— «Р-р-р!» — Прогремел оглушительный рев, разнесшийся по всей деревне. Жители, находящиеся снаружи, побледнели, ноги их подкосились, и они дрожали, словно осиновый лист.
— Тем временем на горной дороге, в десяти милях от деревни, шли двое.
— Идущий впереди был худой, в черной и белой одежде Тай Цзи, с бровями, подобными клинкам, и двумя длинными прядями бороды. Он ходил с грацией дракона и тигра, его осанка была необычайной.
— Но его лицо было строго, глаза — зоркими, что вызывало страх к нему и делало недоступным для близкого общения.
— За ним следовал молодой человек с жирными волосами и пудреным лицом, нывший в этот момент.
— «Папа, что за послание передал Лин Цзюфей? Зачем нам так спешить? Ты ж его терпеть не можешь?».
— Идущий впереди, услышав это, остановился, обернулся и грозным тоном отчитал сына:
— «Ты, мерзавец, Лин Цзю — твой дядя. Если не перестаешь нести чушь, возвращайся и переписывай даосские писания».
— «Папа, не надо! Я знаю, что был неправ», — перепугался юноша, сжался и поспешно признал свою ошибку. Он не хотел возвращаться, копирование даосских писаний было для него настоящей каторгой.
— Это были Ши Цзянь и его сын. Получив днем от дяди Цзю послание Фея, они торопливо направились в город Ренцзя.
— Ши Цзянь был слишком ленив, чтобы продолжать разбираться с сыном.
— «Хотя я не люблю Лин Цзю, это просто потому, что у нас разные взгляды. Но мы с ним все равно братья по одной секте, какая же может быть ненависть? Он отправил мне сообщение днем, что люди из секты Призрачного Бога замышляли козни против Цяньхэ и Симу, и при этом были замешаны некоторые королевские зомби. Чтобы предотвратить их месть со стороны этих злодеев, я, естественно, поеду туда и временно возьму все под свой контроль», — объяснил Ши Цзянь.
— «Что? Эти чертовы мерзавцы посмели покуситься на мою секту Маошань?!» — Ши Шаоцзянь, услышав это, изменился в лице и сердито воскликнул:
— «Папа, ты должен дать им понять, кто такой Громовой Царь!»
— Он защищал не Цяньхэ и Симу, а просто подумал, что если эти парни посмели покуситься на них, то и он может стать их следующей целью.
— Как раз в тот момент, когда отец и сын разговаривали, издали раздался свирепый рев.
— Ши Цзянь изменился в лице, в его глазах сверкнули молнии, он поднял голову и посмотрел в сторону источника звука.
— «Такая сильная аура трупа и призрака. Цзянь, ускорим шаг, впереди — злая преграда, ее нужно срочно уничтожить».
— В деревне Ванцзя горец, с яростным, жаждущим крови ревом, уставился на Хуан Тяньба:
— «Маленький гад, этот бог сожрет тебя живьем!»
— Сердце Хуан Тяньба сжалось, но на лице его появилась презрительная усмешка:
— «Хм! Все большие забияки, ты думаешь, после превращения ты стал крутым? Этот юный господин тоже может тебя убить!».
— Обе стороны, не сходясь во мнениях, прекратили споры и тут же вступили в бой.
— Хуан Тяньба все еще выпустил луч света меча, желая проверить противника. В конце концов, этот тип, после трансформации, выглядел не так просто.
— Но горец, объятый яростью, не уклонился, одной рукой взмахнул в сторону меча, а другой — следом.
— «Стук, стук, стук...»
— Луч света меча, ударив по руке горца, проник только на половину пальца, издавая при этом звук, словно по дереву стучат.
— Лицо Хуан Тяньба слегка изменилось, и, видя приближающуюся огромную руку, он слегка подвинул ногами, чтобы избежать удара.
— Затем его длинный меч снова прочертил по его боку, и, хотя оттуда пошел зеленый дым, он лишь немного поранил кожу.
— Но, к счастью, после трансформации горец стал менее гибким, чем в виде духа.
— Далее, Хуан Тяньба ловко двигался вокруг горца, а его длинный меч продолжал оставлять на нем шрамы.
— Хотя это, казалось, не причиняло существенного вреда, но горцу это невероятно надоело, и он почувствовал, что этот парень, словно блоха.
— Наконец, силой загнав его в угол, горец тут же раскрыл пасть и выплюнул шлейф черного газа, который мгновенно заполнил весь двор.
— Этот газ, кроме того, что разъедал все, к чему прикасался, был еще и невероятно холодным, о чем свидетельствовал появившийся на земле белый иней.
— Увидев это, Хуан Тяньба быстро выпустил огненный шар и вместе с Ху Мейер выбежал наружу.
— «Бах»
— Горец сломал огненный шар лапой, и пламя разлетелось в стороны, а на его теле появился дым.
— Это порадовало Хуан Тяньба, который бежал оттуда, — оказывается, после трансформации, у этого парня физическая защита сильно повысилась, а магическая, наоборот, снизилась!
— За стеной деревни люди и Мадонна слышали много шума, особенно громовой рев, от которого у них просто мороз по коже ходил.
http://tl.rulate.ru/book/114262/4371040
Сказали спасибо 0 читателей