Готовый перевод Harry Potter and the Deathly Hallows / Сильнейший мракоборец Хогвартса: Глава 28. Сириус Блэк

В камине возникло лицо, сотканное из языков пламени.

— Декан, неужели вы ещё не спите? — Исо зевнул. — Это же вредно для здоровья.

— Скоро рассвет, Исо Грин, — процедил Северус Снегг.

— Тяжелая выдалась ночка. Шетон оказался опасным противником, надеюсь, он уже убрался из Англии. Да, и ещё кое-что: должен извиниться, пока я добирался до школы, Сириус Блэк сбежал. «И до тех пор, пока не выясню всю правду, я не позволю тебе отправить Сириуса Блэка в Азкабан, профессор», — добавил Исо про себя.

— Сейчас не время об этом, — Северус Снегг огляделся. — Ты знаешь, что те, с кем ты бок о бок сражался, уже плетут против тебя заговор?

Исо распахнул полуприкрытые глаза. Слова декана подействовали лучше любого зелья бодрости:

— Дамблдор?

— Похоже, дело в магическом пути. Он считает, что ты можешь представлять угрозу для мира волшебников.

«Неужели я внушаю тебе такую тревогу, Дамблдор?» — Исо задумчиво смотрел на пламя в камине. Он всегда знал, что Дамблдор ему не доверяет, но не ожидал, что всё зайдет так далеко. Может, он слишком поторопился?

— Исо Грин, ты меня слышишь?

— Благодарю, декан. Я всё понял, — Исо махнул рукой, и лицо в камине исчезло.

Он выпрямился.

«Если в Англии мне больше не рады, то куда податься?»

«Нет, всё не так плохо».

Дамблдор действительно будет держать его на расстоянии, но в открытую войну не пойдет. По крайней мере, пока.

Старому волшебнику просто нужно время, чтобы определиться с его дальнейшей судьбой. До тех пор, пока Исо не выберет свой магический путь, Дамблдор не станет делать из него врага.

«И всё же, к худшему нужно подготовиться». Исо не сомневался в порядочности Дамблдора. Напротив, он знал, что старый волшебник обладает безупречным моральным компасом. Ради безопасности мира волшебников он готов пожертвовать даже собственной жизнью.

«Но тот, кто ради великой цели готов пожертвовать собой, вряд ли остановится перед чужой смертью».

«Возможно, чьи-то жизни — это всего лишь неизбежная цена на пути к лучшему миру?»

Исо опустил взгляд. В черно-белом видении его озеро Магической силы разрослось ещё больше. Это было уже не озеро, а бескрайнее море. После того, как он перешагнул незримую черту, символизирующая его магическую мощь водная гладь уже не была неподвижной. Она кипела и бурлила, словно котел на раскаленных углях.

В этом и заключалась главная разница между Великим волшебником и обычным: магия Великого волшебника всегда находилась в движении, поэтому и заклинания были мощнее. Если провести аналогию с автомобилем, то магия — это автомобиль, а магическая сила — это бензин. У обычного волшебника в баке плескался 92-й, а у Великого — 98-й.

И понятно, что на 98-м машина поедет быстрее.

Взгляд Исо пронзил светлеющее небо и устремился в сторону Запретного леса.

«Может, пришло время разобраться с Сириусом?»

Если раньше Исо был уверен в успехе на девять из десяти, то, став Великим волшебником, он не сомневался в победе ни на секунду.

Исо Грин растворился в комнате, словно капля воды — в море.

Тем временем тощий черный пес бежал без оглядки по Запретному лесу, спасаясь от преследования. Он не знал, чего добивался этот страшный волшебник, но было ясно одно: он хотел использовать его против Хогвартса.

Наконец пёс, кожа да кости, споткнулся и рухнул на землю. Тело его задрожало, и он снова стал человеком. Сириус был ужасно голоден — настолько, что не мог больше поддерживать облик анимага.

«Нужно найти хоть какую-нибудь еду. Неважно, что, лишь бы наполнить желудок. Потом проникнуть в Хогсмид. Нет, там дементоры, они меня узнают. Но мне нужна палочка! Без неё я совершенно беззащитен».

Его новый друг, кот, сказал, что тот, кого он ищет, находится в Хогвартсе. И даже живет в одной комнате с Гарри! Сириус был в ужасе: что если эта крыса не сдержится и нападёт? Что тогда будет с Гарри?

— Помоги мне, Джеймс, — прошептал Сириус. Сознание его мутилось. Он ещё никогда не чувствовал себя таким одиноким и беспомощным.

— Умер, что ли? — к лежащему на земле человеку, похожему на бродягу, подошел молодой волшебник. — Найти кого-то в Запретном лесу — та ещё задачка. Хорошо, что у меня есть свои методы.

Исо уже наклонился, чтобы осмотреть его, как вдруг человек, словно из последних сил, перевернулся и вцепился ему в горло.

— Попался, Сириус Блэк! — Исо перехватил его запястье. — Когда ты меня заметил?

Засада провалилась. В его нынешнем состоянии тягаться с молодым волшебником было бессмысленно.

— Мракоборец? — Сириус оскалился. — Как ты меня выследил?

Исо слегка сжал его руку, заставляя Блэка поморщиться от боли:

— Это я задаю вопросы, мистер Блэк.

— Благодаря облику анимага у меня невероятно чуткий нюх. А от тебя разит кофе за милю, — ответил Сириус.

Исо разжал пальцы:

— Вот и поговорили.

— Что ты собираешься со мной делать? Отправишь обратно в Азкабан?

Взмахом палочки Исо сковал руки Сириуса золотыми кандалами:

— Не будьте глупцом, мистер Блэк. В Министерстве до сих пор не знают, как вам удалось сбежать. Кто же станет отправлять вас туда снова? Министр Фадж хочет, чтобы вас схватил дементор.

Сириус задергался. Казалось невероятным, что в его иссохшем теле ещё теплится жизнь.

— Нет! Ты не можешь так поступить! — но чем отчаяннее он вырывался, тем сильнее сжимались оковы.

— Боитесь смерти, мистер Блэк? — холодно спросил Исо. — После того, как вы лишили жизни стольких людей?

— Я не могу умереть! — на лице Сириуса отразились муки. — Я ещё не отомстил! Гарри в опасности!

Золотые кандалы выстрелили электрическим разрядом, и Сириус забился в конвульсиях.

— Вам нужно успокоиться. — Из воспоминаний прошлой жизни Исо знал, что Сириус станет одним из союзников Гарри. — Или дементоры и правда высосали ваш мозг, и вы всерьёз думаете, что криком можно чего-то добиться?

Сириус затих, часто и прерывисто дыша. Он смотрел на Исо с недоверием:

— Ты мне веришь?

— Вера здесь ни при чём. Дело в том, что я, пожалуй, единственный мракоборец, который готов вас выслушать. Итак, — Исо посмотрел в измученное лицо Сириуса. — Что вы хотите сказать, мистер Блэк?

Сириусу показалось, что он увидел свет в конце туннеля. Шанс, который выпадает раз в жизни. Возможность вырваться из кошмара, который длился уже много лет. Он должен был использовать эту возможность!

Сириус глубоко вздохнул:

— Если бы мое дело тогда рассматривали вы… Я не убивал никого! — выпалил Сириус Блэк. — И тем более не предавал Джеймса и Лили! В последний момент Хранителем Тайны стал Питер. Это эта грязная крыса донесла на нас Волан-де-Морту! И он до сих пор в Хогвартсе! — казалось, каждое слово даётся Сириусу с трудом. — Если нужны доказательства, то домашняя крыса этого мальчишки Уизли — это и есть Питер Петтигрю! Грязный ублюдок! — он посмотрел на Исо с мольбой. — Я отведу вас к нему. Найдите его, и вы убедитесь, что я невиновен! Его нужно остановить… он может навредить Гарри!

http://tl.rulate.ru/book/114207/4436219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь