Готовый перевод The Fog City / Туманный город: Первая встреча

— Просыпайтесь!

Я чуть не упал с кровати, услышав грубый мужской голос, разбудивший меня. Энди смотрел на нас с абсолютно безэмоциональным лицом, как будто мы должны ему миллион долларов. Чарльз сидел у стола и что-то писал в своем потрепанном блокноте.

— Мисс Саливан ждет вас, — сказал Энди, прежде чем покинуть бункер.

— Чарльз, прекрати писать! Идем! — нервно приказал я.

— Да, сэр!

 



23:30 того же дня.

Съев все, что нашлось в бункере, мы с Чарльзом отправились в подвал, надев выданные нам жетоны. Команда из 10 человек, как мужчин, так и женщин, собралась вокруг стола, за которым мисс Саливан объясняла детали сегодняшнего задания.

— Итак, вот как вы должны действовать: команда «Альфа» двинется к полям, а команда «Hg» — к ртутным шахтам.

— Шахты и поля внутри города! — перебил я.

— Да, хотя Смотритель вычистил шахты для своих нужд, и мы не знаем, с какой целью. Что касается полей, то люди, живущие на окраинах, выращивают необходимые культуры в своих подвалах, — объяснила вице-командир.

— Но почему бы не выращивать их в любой из этих пяти квартир? — задался вопросом Чарльз.

— Потому что на окраине находится завод по очистке воды и производству химикатов. Жители тайно используют эти заводы и пытаются снабжать нас едой в обмен на оружие и боеприпасы, которые производят в наших квартирах. Налаженная система, — с энтузиазмом объяснил Энди.

— И еще одно: каково назначение жетонов, которые вы нам дали? — спросил я.

— Они помогут вам засекать дронов. Дроны и даже Мета Нефилим будут определять вас как НИПов. Но нам все равно нужно быть начеку, так как Потрошители могут устроить засаду в любой момент, — ответила мисс Саливан.

Мы с Чарльзом пообщались с некоторыми из присутствующих, прежде чем вооружиться патронами со ртутью. Я также слышал, что лидер Ананд уже ушел, чтобы переговорить с руководителями других квартир по поводу стычек. Насколько мне было известно, в городе существовало пять фракций, населявших соответствующие квартирные сети. Фракции были следующими:

Фракция «ШАХТЕРЫ», занимающаяся ртутными шахтами и связанными с ними процессами (50 человек).

Фракция «САТУРН» выращивает урожай на окраине города (30 человек).

Фракция «ПАСТУХИ» занимается животноводством и предоставлением еды (15 человек).

Фракция «АПОЛЛОН» управляет медицинским центром и производит лекарства (100 человек).

Фракция «АРЕС» изготавливает оружие и обеспечивает им. Также сражается с Потрошителями (32 человека).

В последнее время среди фракций происходят волнения из-за их расхождений в идеологических взглядах. Некоторые из них хотят покинуть город, в то время как другая сторона хочет вернуть контроль над городом. Но главная проблема с выходом из города заключается в том, что требуется огромное количество золота, чтобы прорваться сквозь туман.

— Хасим смог добраться до вас, потому что мы превратили в порошок все золото, которое у нас было, и дали ему. Золото каким-то образом помогает нам пробиться сквозь туманный барьер. Если нам нужно покинуть город, нам нужно безумное количество золота, а это сложно, потому что Смотритель держит максимальное количество пешек возле золотых запасов в своей башне, — объяснила девушка из группы.

— Какая башня? — решил уточнить Чарльз.

— Самая большая башня, которую вы видели в центре города. Мы называем ее Геополь. Там производятся все дроны и Потрошители. Кроме того, каждый месяц колонна грузовиков доставляет золотые слитки Смотрителю, — заговорил робкий юноша.

— Хорошо! Пора уходить. Мистер Милкер и мистер Батлер пойдут со мной и Энди, — сказала Шани.

— Но куда? — спросил я.

— Мы должны добраться до Статуи Свободы, чтобы встретиться с одним человеком, — ответила она.

Мы медленно, но уверенно продвигались вперед сквозь густой туман, сужавший обзор. Мы избегали главных дорог, где высока вероятность нападения Потрошителей. Узкие переулки были совершенно пусты. Эта сцена, казалось, щекотала чувства, которые я испытывал, когда смотрел фильм ужасов.

Энди вел нас, а Шани смотрела в карту. Наше перемещение длилось около 25 минут.

— Мы уже близко! Будьте начеку! — воскликнула мисс Саливан.

Я еще крепче сжал пистолет, как вдруг услышал странный крик, отдающийся эхом. Голос приближался с каждой секундой, пока перед нами не возник смутный силуэт.

— О нет, это Потрошитель! Стреляйте! — приказала вице-командир.

Силуэт отвратительного чудовища был человекоподобным, но с обожженной кожей и большими круглыми глазами. От него воняло тухлым мясом. Потрошитель ростом в семь футов оскалил свои острые когти, а затем яростно побежал по стене. Он напоминал грабли, которые должны были быть просто народной сказкой.

Мы начали стрелять в тварь, но ублюдок оказался слишком проворным. Он перепрыгнул с одной стороны стены на другую, а затем набросился на Чарльза.

— А-а-а-а! — закричал Чарльз, когда чудовище схватило его за ноги своими гладкими костлявыми руками.

Энди разбежался и прыгнул на спину Потрошителя. Существо начало стряхивать его со спины, но тут Чарльз выстрелил прямо в сердце зверя.

Потрошитель, который секунду назад возвышался над нами, безжизненно упал прямо на землю. Энди собрал органы и когти Потрошителя, а мисс Саливан сделала Чарльзу укол каким-то желтым химикатом, чтобы предотвратить заражение. Оправившись от этого испытания, мы побежали прямо к Парку Свободы, где у парома нас встретил человек.

— Здравствуйте, мистер Рэй! Добро пожаловать в ад.

— Доктор Страйк Ривен! Что вы здесь делаете? — воскликнули мы с Чарльзом в унисон.

— Этот мир — странное место! Вам так не кажется, детектив?

http://tl.rulate.ru/book/114206/4445891

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь