Ли Синг не знал, что чувствовать. Он испытывал страх, но в то же время был очарован. Виктор Каллас был известным студентом. Ли Синг помнил, что читал о том, как Виктор получил свое прозвище во время вступительного экзамена. Он уничтожил всех в одиночных матчах одним мощным потоком воды.
— Посейдон, — подумал Ли Синг. Его интерес к Виктору только усилился, ведь непонятно, почему тот вообще здесь. Известно, что четверокурсники большую часть времени проводят в своих любимых сферах деятельности. Посейдон был желанным гостем во всех трех областях: Гильдии Авантюристов, Полиции и Армии. Ли Синг не помнил, что выбрал Каллас, но был уверен, что тот уже преуспел еще до выпуска.
Рука Ли Синга дрожала от волнения. Он не хотел теряться сейчас. Если бы он мог понять, что значит быть на вершине, то у него было бы к чему стремиться. Ли Синг поднял руку, и Виктор посмотрел на него.
— Думаю, мне следует считать себя почетным. Рад сразиться с тобой, Каллас. Для порядка, меня зовут Ли Синг Чанг, — представился Ли Синг. Виктор улыбнулся и пожал ему руку.
— Рад сразиться с тобой. Когда будешь готов.
Оба отошли друг от друга, и Ли Синг поднял руки и принял боевую стойку. Он не любил идею сражаться без оружия, но мог использовать это время для тренировки своего бокса, усиленного гравитацией. Он практиковал его мало, но как сложно это могло быть?
— Виктор — Стекло. Он превосходно владеет дальними атаками, но из-за непредсказуемости своей силы, фронтальные атаки будут еще более болезненны. Если я правильно помню, он хорош и в ближнем бою, — напомнил себе Ли Синг.
— Он не Специалист? — спросил Кэнг. Ли Синг покачал головой.
— Нет, у него все еще есть слабости, связанные с тем, что он Стекло, но он усердно работал, чтобы эти слабости не были легко используемы. Можно назвать его гением во многих аспектах.
— Бойцы, готовы? — окликнул сотрудник. Оба кивнули и приготовились. — Бой!
Ли Синг рванул вперед, нанося удар Виктору. Виктор блокировал, оттолкнул удар Ли Синга и нанес удар в ответ. Ли Синг отпрыгнул назад и пнул ногой в воздух, попав Виктору. Он быстро перевернулся назад и приземлился на ноги, пока Виктор шатался назад.
— Кажется, он делал это миллион раз, — подумал Виктор. Виктор бросился на Ли Синга, и они начали обмениваться ударами и пинками. Ли Синг чувствовал, как его кулаки и ноги вибрируют, и быстро нанес удар. Удар попал в Виктора и вызвал взрыв гравитации. Виктор улетел назад и врезался в невидимую стену.
Ли Синг чувствовал, как его рука онемела. Он разогнул пальцы и наблюдал, как Виктор поднялся, улыбаясь.
— Ах, боец? — спросил Виктор. — Если так... Вода начала крутиться вокруг него. Ли Синг наблюдал, как вода собирается в сферу над Виктором. Ли Синг чувствовал страх, охватывающий его. Он быстро бросился вперед к Виктору. Облако воды обрушилось вниз на арену и ринулось к Ли Сингу.
Глаза Ли Синга расширились. Прежде чем он успел поднять руки, стремительная волна воды врезалась в его тело и отбросила его на другую сторону арены. Он врезался в стену, воздух вышел из него, и вода захлестнула его. Его зрение затуманилось, когда вода накрыла его.
— Он утопит меня? — подумал Ли Синг. Холодная вода давила на него, удерживая его на месте. Он не мог поднять руки. Он не чувствовал вибраций. Вода давила на него слишком сильно, чтобы он мог что-либо почувствовать. Его зрение еще больше затуманилось, и он мог думать только об одном: — Толкни.
Он закрыл глаза и ждал, когда смерть возьмет его.
Один.
Два.
Три.
Он громко кашлянул, когда глаза его задрожали открытыми. Вода вокруг него внезапно отступила. Он колотил в грудь, задыхаясь.
— Что происходит? — подумал Ли Синг. Он посмотрел на другую сторону арены. Маленькие капли воды были повсюду, и Виктор стоял на том же самом месте. Сфера воды крутилась за ним, когда он наблюдал за Ли Сингом.
— Ты сдаешься? — спросил Виктор. Ли Синг перевел дыхание в смешок. Он много раз желал смерти, но никогда не представлял ее такой. Он неуклюже поднялся и встал на ноги. Он был мокрый.
— Я... сдаюсь? — Ли Синг засмеялся. — Ах, чувак, это самая смешная штука, которую я слышал сегодня! Толпа и Виктор, казалось, были в одном уме. Они были сбиты с толку. Виктор с изумлением смотрел на Ли Синга.
— Он должен был быть выбит из строя от этого удара, — подумал Виктор. Ли Синг чувствовал странную энергию вокруг себя. Его хвост заметался из стороны в сторону, когда вокруг него появилась белая энергия. Она делала его уши больше, а хвост казался дымящимся. Ли Синг знал, что-то было не так с ним, но игнорировал это.
— Я должен предупредить тебя, — проговорил искаженный голос Ли Синга. Звучало так, будто Кэнг и он снова слились. — Я очень конкурентоспособен.
Тело Ли Синга исчезло из воздуха. Он появился прямо перед Виктором и нанес удар сверху. Удар попал, прежде чем Виктор успел среагировать, и он улетел вверх. Сфера воды взлетела вверх и врезалась в потолок и стену, когда его хозяин улетел в воздух.
Виктор быстро превратил капли воды под собой в шипы. Они врезались в Ли Синга, пронзая его как ледяные шипы. Ли Синг игнорировал боль. Он схватился за шип и разбил его. Он чувствовал, как его тело вибрирует, и белая аура выстрелила наружу и все отбросила от него.
Виктор окутал себя водой и выстрелил на другую сторону арены. Он приземлился, и вода вокруг него крутилась. Он смахнул кровь с рта, схватился за челюсть и сплюнул кровь на пол. Толпа была в шоке.
— Он только что...?
— Лисица просто ударила его в воздух, как будто ничего.
— Он сдерживался всё это время?
Ли Синг даже не знал своей полной силы. Что-то переключилось внутри него, и теперь он был обернут белой энергией ауры. Он не понимал этого, но эффекты помогали ему в этом бою. Его рубиновые и сапфировые глаза сверкали, и он улыбнулся.
— Что бы это ни было, это приятно, — подумал Ли Синг. Он повернулся, чтобы посмотреть на Виктора, который создавал большое количество воды. — Он собирается повторить тот же трюк? Может, я должен просто...
— Раздави его, — прошептала женский голос. Он улыбнулся и кивнул. Он поднял руку и почувствовал, как энергия накапливается в его руке.
— Ли, нет! — крикнул Кэнг. Ли Синг игнорировал крики Кэнга и продолжал. Энергия становилась все больше и больше в его руке. Он выполнит то, что просила женщина. Он раздавит Виктора.
Виктор поднял обе руки к огромной сфере воды и посмотрел на Ли Синга.
— Мне нужно закончить это быстро. Он стал быстрее, и мне нужно оставаться впереди, — подумал Виктор. Он выстрелил водой наружу, как приливную волну. Она врезалась в землю и быстро ринулась к Ли Сингу.
— Раздави его. Раздави всех, кто стоит на твоем пути, — прошептала женщина. Глаза Ли Синга сверкали чужеродной энергией, и он быстро почувствовал, как заряд достиг пика.
— Ли, нет! — крикнул Кэнг. — Не слушай его!
Правая рука Ли Синга схватила его левую руку и потянула. Ли Синг пытался оторвать ее, но его тело не слушалось его.
— Прости, что я должен это сделать, — проговорил искаженный голос Ли Синга. Белая энергия мерцала вокруг лица Ли Синга, и маска лисы появилась. Ли Синг почувствовал, как его выгнали из тела, и он оказался в белом пространстве. Озеро стояло перед ним, и он быстро подбежал к нему.
— Что, черт возьми, произошло? — спросил Ли Синг.
Ли Синг наблюдал, как его тело действовало само по себе.
— Прости, что я должен это сделать ради нас, — проговорил искаженный голос Кэнга. Ли Синг огляделся. Он нигде не видел Кэнга. Ли Синг наблюдал, как озеро показало ему вид его лица. Оно было покрыто знакомой маской лисы из красного и синего. Ли Синг чувствовал знакомую энергию, исходящую от него, и наблюдал, как его тело обхватило его руками. Белая энергия окутала его и выстрелила наружу.
Бушующая приливная волна врезалась в белую энергию и начала крутиться вокруг него. Вода обернулась вокруг него, как водоворот, и он начал наблюдать, как маска Ли Синга вращала воду с белой энергией.
— Достаточно, — проговорил искаженный голос Кэнга. Ли Синг почувствовал, как его тянут обратно в озеро, и прежде чем он понял это. Он вернулся. Громкий шум воды крутился вокруг него, и он увидел, как Виктор наблюдает с изумлением. — Вау! — закричала толпа. Ли Синг представил, как вода поднимается в воздух, и она начала стрелять вверх. Он схватился за пустоту в воздухе, и вода зависнет на месте. Ли Синг чувствовал, как его тело онемело и стало твердым.
http://tl.rulate.ru/book/114186/4439117
Сказали спасибо 0 читателей