Готовый перевод Hogwarts: Don't you all have the Eye of God? / Хогвартс: Разве у вас у всех нет Глаза Бога?: Глава 83

Энди оставался с ними до пяти часов вечера.

— Мы должны идти! — сказала Цю Чжан.

Она уже отошла в сторону, села рядом с Гермионой и наблюдала, как Энди бьёт четверых.

Энди совсем не нервничал.

После столь долгого использования Глаза Бога, сила, заключенная в нём, давно стала неотъемлемой частью самого Энди, слилась с ним воедино.

Даже без Глаза Бога Энди мог легко разбить Гарри, Рона и близнецов Уизли с помощью магии.

Из всей четвёрки только Фред и Джордж иногда использовали собственные шуточные штучки. Это могло преподнести Энди парочку сюрпризов, но волшебные заклинания не были достаточно сильными.

Энди остановился:

— Так рано? Как насчёт трёх часов до начала бала?

Цю Чжан:

— Это вы, парни. Нам ещё нужно накраситься, примерить одежду, и дел ещё полно.

Энди даже не посмотрел на неё и отмахнулся от снежков, пытавшихся его атаковать.

— Хорошо, я поиграю с ними немного. Я только что обнаружил применение замечательного заклинания призыва.

Играя, Энди понял, что использовать магию для снежных боёв не так уж просто.

Это требовало не только точности волшебной... контроля, особенно точности при произнесении заклинаний.

Энди мог использовать заклинание преображения, чтобы материализовать дюжину снежков одновременно, а затем с помощью "Салюта из Десяти Тысяч Снарядов" выпустить их в разные цели.

Фред и Джордж заметно отставали. Один из них мог только использовать преображение, чтобы создать снежок, а другой отвечал за магическую контратаку.

К счастью, близнецы обладали непобедимым взаимопониманием. Благодаря совместным усилиям, они могли в определённой степени отражать атаки Энди и контратаковать.

Гарри и Рон были в плачевном состоянии.

Они даже не очень хорошо владели техникой преображения, и часто получались "снежки" странной формы, похожие на кирпичи.

Гарри и Рон, которые могли преобразить только один объект, фактически были пассивными мишенями.

Рон был самым слабым и обладал короткой памятью. Он часто кричал от злости, и тогда Энди пользовался случаем, чтобы запихнуть ему в рот снежок.

Иногда в него заталкивали канареечный бисквит, который превращал его в маленькую птичку.

Конечно, иногда в него засовывали и другие вещи, например, гнилые яйца, взрывоопасные конфеты или многоцветные бобы Биби со вкусом соплей.

Последние две вещи засовывали его два старших брата, которые одновременно сражались снежками и флиртовали с Энди.

Конечно, Энди понимал всё и незаметно использовал заклинание призыва, чтобы притянуть к себе снежок, который они сделали, а затем запустил его обратно.

Только бедный Рон оставался в неведении.

Цю Чжан и Гермиона вернулись в замок первыми, а Энди продолжал играть с ними в снежки до семи часов. Они не вернулись в замок, пока не стемнело, и они уже не могли видеть друг друга.

Рон, идя, всё время отрыгивал.

— Мне кажется... икота! Мне не нужно... идти на званый ужин... икота!

Все они разошлись в главной башне и отправились обратно в общую комнату своего факультета.

Все, кто хотел пойти на бал, должны были переодеться в праздничную одежду.

Было бы довольно грубо появиться на подобном мероприятии в школьной форме.

Энди вернулся в общежитие, задумался и надел костюм, который ему подарили Чжан.

Ткань была очень изысканной, костюм был специально сшит для Энди.

Затем он достал из шкафа чисто черную одежду-робу и нежно надел ее на себя.

Эта роба была подобна чёрной ночи, покрывала его всё тело и добавляла таинственности.

Он несколько раз поправил волосы, и после небольших манипуляций с одеждой его образ полностью преобразился. Он выглядел немного небрежно, но не без формальности.

Эти два противоречивых темперамента прекрасно сочетались в образе Энди и вызывали восхищение.

Всё тело Энди было облачено в тёмные цвета: чёрное пальто и рубашка, украшенная внутри.

Подол одеяния-робы заканчивался чуть ниже колен и мягко колыхался при его шагах.

Энди не носил галстук-бабочку, а просто небрежно застегнул рубашку. Он выглядел ленивым и спокойным, его темперамент соответствовал его внешности. По сравнению с... это была небесная трансформация.

Вся его внешность притягивала к себе взгляды.

Энди спустился в общий зал, сел на диван и стал ждать.

Пошевелившись, он глубоко вздохнул, сделал шаг вперёд, и протянул руки, чтобы поднять Мэри Эиту,

— Только подожди!

— Как вы с ней стали парой? — спросил Энди.

Павард беспомощно сказал:

— Я репетировал в общей комнате, как пригласить девушек на бал, а Мариетта случайно услышала, и сразу согласилась.

— Не верю! — резко засмеялась Мариетта, сильно хлопнув Паварда по плечу. — Ты нарочно ждал меня там.

Павард подошёл, взглянул на лестницу, ведущую в общежитие, и прошептал:

— Ей не говорите, но я на самом деле хотел пригласить...

На полуслове он внезапно остановился, его глаза покрылись туманом.

— Что случилось?

Энди последовал его взгляду.

Он увидел Цю Чжан в черном вечернем платье, медленно спускающуюся по лестнице.

Она была в изысканных черных босоножках на высоком каблуке, которые подчеркивали ее белые ноги. Белые и красные пальцы ее ног были выкрашены черным лаком, и она делала небольшие движения, выражая небольшую неловкость.

— Энди, извиняюсь, что заставила тебя ждать.

Её макияж был лёгким и полупрозрачным, просто чтобы акцентировать внимание на её темных и ярких глазах.

Цю Чжан подняла подол платья, слегка отошла на сторону от лестницы и опиралась на перила.

Дизайн вечернего платья был уникальным, и разрез на спине оканчивался чуть выше талии, подчеркивая талию Цю Чжан.

Тонкие бретельки нежно проходили по ее плечам, словно два мягких лучика лунного света, искусно завязывались узлом на пустой спине, затем проходили по бёдрам и искусно возвращались к талии.

Цю Чжан аккуратно пригладила свои мягкие чёрные длинные волосы за голову, и часть её волос была просто закреплена изящным заколками и завязана в элегантный пучок.

Остальные волосы естественно рассыпались, искусно прикрывая открытую спину.

Подол юбки был просто обрезан с боку по наклонной линии, откровев её тонкие лодыжки и прямые и стройные икры.

Энди смотрел, как Цю Чжан медленно идёт к нему, и впервые за всю жизнь заненавидел свою резкую наблюдательность.

Он видел все детали, которые следовало бы или не следовало бы замечать, и не мог оторвать от них взгляда.

В этот момент ему действительно не хватало Муди, который громко кричал бы рядом с ним:

В остальном, Энди покачал головой, было бы лучше, если бы Муди никогда больше не появлялся, и сделал шаг к Цю Чжан.

На фоне вечернего платья целое тело Цю Чжан сияло белым, словно эльф в ночном небе.

Реакция других людей в общей комнате Когтеврана была такой же, как у Энди, все были в шоке. Тщательно одетый Цю Чжан была очень опасна.

Рот Паварда был раскрыт, и он долго не мог произнести ни слова.

Мариетта с гордостью смотрела на Цю Чжан, она внесла большой вклад в этот наряд сегодня.

Затем она заметила свиноподобный вид Паварда, с гневным выражением лица шлёпнула Паварда по щёке и вывела его из общей комнаты.

— Хорошо, хорошо, я понял, перестаньте тянуть меня за уши!

```

http://tl.rulate.ru/book/114177/4337561

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь