Готовый перевод Hogwarts: Don't you all have the Eye of God? / Хогвартс: Разве у вас у всех нет Глаза Бога?: Глава 73

Это ежедневное представление каждое утро в Хогвартсе.

Однако сегодня, казалось, было особенно много сов.

Это уже вторая волна сов, летящих сегодня.

Летающие в воздухе совы разделились на группы и, едва пролетев в аудиторию, нашли свои цели. Они вместе повернулись и направились к Энди. Была в этом какая-то красота, которая совершенно не заботилась о жизни или смерти Энди.

Энди вздрогнул и спешно надел защитный щит, выставив перед собой руки.

Бах!

Две совы, летевшие прямо, ударили Энди в руки и упали на длинный стол, ошарашенные.

Увидев это, остальные совы за ним не рискнули сделать ошибку и быстро замедлили скорость, окружив Энди.

Все они были посланниками.

Энди открыл несколько писем, которые содержали в основном письма фанатов.

Рита Скитер довела его до такой степени, что он наслаждался волной популярности.

Энди не успел открыть письма одно за другим и готовиться к уроку.

Он просто собрал их все и решил избавиться от них когда-нибудь.

Так продолжаться не могло. Он должен был найти способ скрыться, чтобы странная сова не могла его найти.

Иначе рано или поздно он будет доведен до отчаяния письмами фанатов.

Первый урок после дня был урок прорицания, который Энди и Цю Чжан посещали вместе.

Профессор Трелони, преподающая уроки прорицания, обычно не была особо популярна среди студентов.

Она носила толстые очки, выглядела неряшливо и часто разговаривала сама с собой.

Это соответствовало стереотипу провидца.

Сумасшедший, бессвязный и крайне нелогичный.

За исключением сестер Патил четвертого курса, большинство людей, посещавших урок прорицания, делали это только ради зачетов.

Хермиона также посещала урок прорицания в прошлом году, но она не выдержала бессмысленных рассуждений профессора Трелони и разозленно бросила этот урок.

Аудитория прорицания находилась на самом верху дальней башни.

После достижения верхнего этажа нужно было подняться по мягкой лестнице, чтобы добраться до чердака, где располагалась аудитория.

Преподаватели были расставлены как в небольшом салоне, с более чем двадцатью матами и соответствующими низкими столиками вдоль входа.

Там также висели две просторные занавески с потолка.

Тусклый свет освещал их, отбрасывая странный лиловый оттенок, делая все это крайне загадочным.

Примерно через десять минут после того, как Энди и другие прибыли в аудиторию, профессор Трелони опоздала.

— Извините, я внезапно почувствовала вдохновение судьбы по пути сюда, поэтому немного задержалась, — сказала она.

Одна девушка улыбнулась и ответила: — Мало кто назовет туалет судьбой, но мы уважаем ваше мнение, профессор.

Профессор Трелони взглянула на нее в панике, подумала немного, потерла шею и сказала: — На самом деле, когда я делала обычное прорицание сегодня утром, я увидела видение, что кто-то покинет нас навсегда в конце этого семестра.

— Все улики указывают на первого человека, который заговорил со мной после моего прихода в аудиторию.

Хотя профессор Трелони часто говорила о смерти людей, и все к этому привыкли, она редко делала такие четкие предсказания.

Девушка побледнела, испуганно оглянулась и замолчала.

— Хорошо, давайте продолжим интерпретировать чаи в этом уроке, — сказала профессор Трелони, успешно контратаковав, и села на мат в центре аудитории с большим удовлетворением, разложив книги перед собой.

Она раздала каждому чашку чая, попросила приготовить чай по методу в учебнике и выпить его одним глотком. Затем наблюдали за формой чаинок.

Цю Чжан взял несколько крупинок каменной соли и бросил их в свою чашку, жалуясь: — Мои чаинки выглядели как венгерский шершень, поэтому я бросил несколько метеоритов, чтобы попытаться его убить.

Профессор Трелони ходила между местами.

Время от времени она поднимала чаинки одного из студентов, внимательно их рассматривала и, наконец, говорила несколько таинственных слов о своем понимании, обычно какие-то клише, которые не давали никакого представления.

Энди вспомнил некоторых гадалок, которых он видел раньше, которые были похожи на Трелони. Внук постригся в первый месяц, и его дядя впоследствии попал в автомобильную аварию. Тетя не получила апелляцию, поэтому она пошла к гадалке, чтобы уточнить.

Внук знал, что это табу — убить дядю, постригшись в первый месяц, и он сделал это, что объективно усилило психологическое давление и гнев дяди.

В конечном итоге поведение внука увеличило шансы дяди попасть в аварию, и два события были явно связаны. Внук должен был нести ответственность.

Видно, что гадание на самом деле требует логики, но Энди действительно не видел никаких трюков.

— Легко получить высокие оценки в классе Трелони. Нужно просто видеть зловещие знаки в различных знаках. Ей это очень нравилось.

— Она предсказывает чью-то смерть каждый год, но ни одно из ее предсказаний никогда не сбывалось.

Энди посмотрел на свою чашку. Он еще не пил из нее. Как бы он мог придумать историю?

В этот момент Энди вдруг вспомнил, что Иньтяньзо — это Глаз Бога Мони.

И Мона как раз была астрологом.

Астрология и прорицание, разве они не очень похожи?

Энди попробовал открыть Глаз Бога Иньтяньзо и почувствовал энергию, передаваемую от него.

В следующий момент глаза Энди, которые изначально смотрели на чашку, внезапно изменились, и он удивленно посмотрел на профессора Трелони.

На теле профессора Трелони появились небольшие пятна света, соединенные друг с другом белыми тонкими линиями, словно конкретная созвездия.

Энди моргнул, думая, что это его иллюзия.

Но оказалось, что это не так. Энди снова посмотрел на профессора Трелони, и светлые пятна на ее теле все еще были там.

Энди ничего не сказал, но посмотрел на свою чашку, и увидел, что в чае также были взаимосвязанные звездные узоры.

Внезапно зрение Энди сильно задрожало!

Сцена перед ним мгновенно стала размытой, и неописуемое чувство головокружения охватило его.

В его чашке чай и чаинки внезапно стали странно двигаться.

Изначально спокойная чайная вода заставила чаинки в чашке двигаться, как будто их тянула невидимая сила, образуя маленькие водовороты.

И изначально неподвижные звездные узоры на чашке также начали вращаться в странном ритме под действием этой силы.

По мере того как чай и звезды продолжали вращаться, они, казалось, образовали странное резонанс.

Звезды начали сочетаться в сложном узоре, представляя различные звездные карты.

Каждая звездная карта, казалось, содержала бесконечные секреты и информацию, делая невозможным заглянуть в ее полноту.

Энди не мог легко понять это. Он расширил глаза и попытался интерпретировать что-то из этого.

Но информация казалась окутанной густым туманом, делая невозможным для него ее постижение.

Как раз когда Энди был смущен, сцена перед ним внезапно резко изменилась.

Он обнаружил, что сам внезапно покинул урок прорицания и оказался в глубоком озере.

Его тело было плотно окружено холодной водой озера, и чувство невесомости заставило его почувствовать панику.

Энди подумал использовать силу Глаза Бога, чтобы позволить ему дышать под водой, но обнаружил, что потерял связь с Глазом Бога.

Он сразу понял, что это озеро было не реальным, а созданным иллюзией.

Он все еще мог чувствовать свое тело здесь, но ему не нужно было никакого вещества для выживания.

Энди посмотрел вверх и увидел, как солнечный свет проникал сквозь воду, освещая небольшую область воды перед ним.

В глубинах, куда свет не мог добраться, озеро было глубоким черным, поглощая весь свет и звук.

Из дальнего озера доносился мягкий певческий голос.

Голос звучал крайне приятно, как напев таинственного существа.

— Тебе нужно найти своего ребенка, самое важное дар в твоей жизни...

http://tl.rulate.ru/book/114177/4337494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь