Готовый перевод Hogwarts: Fusion of all things multiplied by ten thousand / Хогвартс: Слияние всех вещей, умноженное на десять тысяч: Глава 39

— Прошло примерно час или два, — вернулись Гарри и Рон с улицы, с раздражением на лицах.

— Оказалось, они рассказали профессору Макгонагалл о случившемся, заявив, что просто случайно наткнулись на секретный проход.

— Услышав о восьмиглазом гигантском пауке в проходе, Макгонагалл, естественно, не стала сидеть сложа руки. Она последовала за Гарри и остальными до самого входа, но после тщательного обыска никакой восьмиглазый гигантский паук найден не был.

— Макгонагалл не подумала, что Гарри ее разыгрывает, но восьмиглазый гигантский паук действительно исчез, и на этом дело пришлось пока закрыть. Однако Макгонагалл напомнила об этом Снейпу, который сегодня ночью был на ночном дежурстве.

— Результат был предсказуем: Снейп с сарказмом бросил:

— «Не думаю, что они наткнулись на него случайно, скорее, специально его искали. Они хотели воспользоваться тайным проходом, чтобы нарушить школьные правила, но испугались и растерялись. Вот и вся история. Профессор Макгонагалл, предлагаю вычесть баллы с Поттера и Уизли и отправить их на отработку!»

— Даже несмотря на то, что всё сложилось не так, как говорил Снейп, Гарри и Рон ощущали досаду от того, что их допрашивают, а они не могут доказать свою невиновность.

— «Раз уж он его не нашел, значит, наверное, уже сбежал из Хогвартса. Может, есть другие входы в этот секретный проход, но я раньше, когда мимо проходил, не заметил», — успокаивала его Хоуп.

— Хоуп недолго болтала и вскоре уснула. То же самое произошло и с Гарри и остальными. Они были напуганы и не обладали обычной неуёмной энергией.

— Проснувшись естественным образом, он увидел, что за окном уже светло. Было где-то пять или шесть часов.

— Он быстро поднялся. Пять или шесть часов здесь означало, что в его родном городе уже полдень.

— Хоуп торопливо взяла сумочку, тихонько вытолкнула дверь и направилась в ванную. Переодевшись, она сразу же трансгрессировала.

— На этот раз она оказалась не в Волшебном Городе, а в столице.

— Окинув всё вокруг взглядом, она услышала крики на обочине дороги. Казалось, что по сравнению с Волшебным Городом здесь атмосфера жизни была более напряжённой. У каждого человека были свои дела, и было видно, что людей здесь значительно больше, чем в Волшебном Городе.

— Хоуп не теряла времени. Спросив дорогу, она нашла магазин, похожий на тот, что был в Волшебном Городе. Зайдя в агентство, она заплатила им определённую сумму денег, чтобы они помогли ей снять жильё и купить баранину.

— Не задерживаясь в столице, она снова появилась в вилле в Волшебном Городе. Она достала из сумки сплетённый мешок, который спрятала раньше, произнесла над ним заклинание «Бесследное расширение», и пространство внутри мешка моментально увеличилось.

— По движению мысли плитки под ее ногами мигом треснули и провалились в землю, образовав яму, а её фигура продолжала опускаться вниз.

— Глубоко под землёй Хоуп раскрыла рот сплетённого мешка и застыла, словно ожидая чего-то.

— В это же время сокровища, зарытые глубоко под землёй в Волшебном Городе, оказались завернутыми в мягкий грунт и начали двигаться под землёй.

— Минуя следы людей, которые также были захоронены глубоко под землёй, они со всех сторон устремились сюда.

— Спустя долгое время первым из земли вынырнул... Подгнивший деревянный ящик с... Тяжёлые золотые слитки, сияющие и увесистые, по мере приближения к краю мешка попадали прямо в сплетённый мешок.

— Это было только начало. Со всех сторон из земляных стен вылетали и летели прямо в рот мешка разные вещи.

— Сплетённый мешок становился всё больше. Кто бы мог подумать, что этот обычный сплетённый мешок может вместить столько богатств.

— Сначала Хоуп испытывала небольшое волнение, но по мере того как время шло, она оцепенела.

— Когда последняя вещь упала в мешок, Хоуп наконец остановилась. Земля под её ногами вздыбилась и подняла её тело вверх. В мгновение ока она снова оказалась в вилле.

— Плитка на полу не восстановилась с её мастерством рытья. Хоуп махнула рукой, произнеся заклинание восстановления. Земля мгновенно отремонтировалась, и ничем не отличалась от первоначального состояния. Она посмотрела на сплетённый мешок в своей руке. В него можно было положить голову, чтобы спокойно его забрать.

— и произнесла заклинание «Светящаяся вспышка». Можно было увидеть, что вещи внутри были хаотично свалены в кучу.

— Ничего не поделаешь, всё, что она могла сделать, это произнести над этим сплетённым мешком заклинание «Бесследное расширение», чтобы пространство мешка увеличилось до невероятных размеров.

— Но в конечном счёте это всё равно сплетённый мешок, максимум - сплетённый мешок с большим пространством, и он отличается от волшебного чемодана Ньюта Скамандера. Это изысканное алхимическое изделие, и оно определённо не просто заклинание «Бесследное расширение».

— Если бы Хоуп не произнесла над ним заклинание левитации, она бы даже не смогла его поднять.

— Используя «Ощущение сокровищ», чтобы посчитать сокровища внутри, она обнаружила, что одних только золотых слитков было 412 штук.

— Такое количество уже довольно внушительно. В конце концов, это всего лишь сокровища, которые по разным причинам были забыты под землёй. Настоящие сокровища давно увезли.

— Помимо золотых слитков были также антикварные картины, ружья и патроны, а также украшения.

— Но больше всего было коробок с серебряными долларами. Но Хоуп уже знала, что они сейчас не стоят больших денег, поэтому их можно не вынимать.

— Что касается ружей и патронов, то в эту эпоху они не представляют большой ценности.

— Антикварные картины можно будет собирать и выставлять, когда у неё будет собственный дом.

— Затем Хоуп произнесла заклинание левитации, и золотые слитки вылетели из сплетённого мешка и упали в её сумочку.

— Что касается сплетённого мешка, наполненного разными вещами, то его было немного сложно утилизировать. Она не могла забрать его в Хогвартс или к себе домой, так как существовал риск быть обнаруженной.

— Если его оставить в вилле, то кто-нибудь может его украсть.

— Внезапно у Хоуп возникла идея.

— Земля зашевелилась, будто превратилась в болото.

— Сплетённый мешок продолжал погружаться и был завернут в грязь.

— Затем было произнесено заклинание восстановления, чтобы вернуть земле первоначальный вид.

— Таким образом, никто не знал, что под землёй всё ещё спрятано много сокровищ.

— Посидев здесь до сумерек, Хоуп повернулась и использовала самопреобразование, чтобы превратиться в мускулистого мужчину с очень белой кожей.

— На верхней части туловища он носил чёрный жилет, на руках были видны мускульные линии, а лицо было свирепым.

— Один только его внешний вид говорил о том, что с ним лучше не связываться.

— Затем фигура исчезла, а когда она снова появилась, то уже была в Англии, но не в Хогвартсе, а в одном из уголков Лондона.

— После этого Хоуп зашла в ювелирный магазин, достала золотой слиток и спросила цену.

— «Покажите мне квитанцию к золотому слитку».

— Человек средних лет в ювелирном магазине осмотрел золотой слиток, который протянула Хоуп, и явно не нашёл на нём номер, который принадлежал бы производителю золотых слитков.

— «Это золотой слиток, оставшийся от моего дедушки. Ничего подобного нет». Хоуп явно была ошеломлена и быстро сказала:

— «Извините, сэр. Мы не хотим создавать проблемы, может, вы посмотрите в другом месте».

— Человек средних лет покачал головой, протянул ей золотой слиток и равнодушно сказал:

http://tl.rulate.ru/book/114175/4337129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь