— В целом, презентация научной работы не занимает много времени, и большинство из них завершается за 30-40 минут. —
— Лин Ся и Драко в этот раз не стали исключением, и у них тоже была обычная продолжительность презентации. —
— Что касается конференции по запуску магнитной палочки, которую Лин Ся проводила впервые, то она была специально продлена до полутора часов, потому что магнитная палочка оказала необычайное влияние на волшебный мир. —
— Человеком, который задавал вопросы Лин Ся в этот раз, все еще был профессор зельеварения Хогвартса. Снейп не произнес ни слова на протяжении всей презентации, но остальные профессора зельеварения были очень активны. —
— Самым активным среди них был профессор Слизнорт, пожилой профессор, который был примерно того же возраста, что и Дамблдор. Его стиль преподавания был юмористичным, и юным волшебникам он очень нравился. —
— Старый профессор задал несколько острых вопросов, которые не фигурировали в предыдущей репетиции, но Лин Ся немного подумала и ответила на них все. —
— Старый профессор первым начал аплодировать, и другие профессора и студенты аплодировали один за другим, а даже высокомерный Снейп слегка помахал ладонями. —
— Профессор Слизнорт сказал с большой благодарностью: — Ты двое, маленькие волшебники, так же хороши в зельеварении, как другие старшие студенты. Я искренне приглашаю вас присоединиться к Клубу Слизнорта. Вы те таланты, которых клуб так долго искал и жаждал! —
— Драко невольно посмотрел на Лин Ся, которая спокойно ответила: — Спасибо за вашу оценку, профессор. Мы все обдумаем. —
— Они оба вместе поклонились, завершив сегодняшнюю презентацию научной работы. —
— Презентация закончилась, но Драко и Лин Ся все еще были заняты, им пришлось иметь дело со многими представителями СМИ. —
— СМИ были очень заинтересованы в этой парочке, главным образом потому, что в волшебном мире недавно не было никаких больших новостей, что сделало двух «гениальных юных волшебников» самым горячим взрывом в данный момент, и они изо всех сил старались писать о них и делали много рекламы. —
— Изначально Драко немного беспокоился о том, что запуск нового зелья от чесотки пройдет не гладко, потому что новое зелье от чесотки было невыгодно по цене, и оно стоило на один серебряный сикль дороже, чем классическая версия в прошлом. —
— Но после того, как СМИ сделали много рекламы, крупнейшая больница в британском волшебном мире, Святого Мунго, уже предварительно заказала у него партию нового зелья от чесотки. —
— Если отклик будет хорошим, то в будущем не будет проблем с получением крупного заказа. —
— Также многие частные клиники, мастера зельеварения и т. д. делали заказы у семьи Малфоев. —
— Первая партия нового зелья от чесотки, произведенного семьей Малфоев, была распродана, и сейчас они работают сверхурочно, чтобы выпустить вторую партию. —
— Что касается молодого лица мыла от прыщей Лин Ся, то об этом и говорить нечего. —
— Даже если СМИ не будут слишком его рекламировать, этот товар для рынка красоты обречен на хорошие продажи. —
— Теперь, когда СМИ его рекламировали, первая партия продукции давно распродана, и сейчас наблюдается взрывной спрос, а срок изготовления продлевается до одного года! —
— СМИ настолько могущественны, что Лин Ся и Драко, естественно, должны были им отплатить и специально выделили больше времени, чтобы дать интервью СМИ. —
— Интервью все еще проводилось по старым правилам, они брали только эксклюзивные частные интервью у крупнейших газет «Ежедневный Пророк» и «Придира», а другие газеты проводили совместные публичные интервью. —
— «Ежедневный Пророк» взял интервью у них двоих в течение целого часа. Лин Ся и Драко вышли из импровизированной комнаты для интервью, оба чувствовали себя измотанными. —
— Луна ждала их снаружи. Увидев, как они появились, она радостно вручила им венок, который сделала сама. —
— Поздравляю с успешной публикацией вашей научной работы! —
— Лин Ся взяла венок и улыбнулась: — Почему я – роза, а у Драко – василек? —
— Луна сказала: — В моих глазах ты такая же страстная, как роза, с пылающим пламенем и бурной энергией. Ты как маленькое солнце, которое никогда не сдается. А Драко – маленький белый цветочек, который изо всех сил старается догнать тебя. —
— На этом месте она прикрыла рот и засмеялась. —
— Лин Ся покачала головой, передала Драко венок с розой и подняла белый василек. —
— Я всего лишь маленькая девочка. Пусть Драко научит тебя, как продавать свою внешность. Он – нежный и благородный маленький красивый мальчик. —
— Лин Ся подмигнула Луне. Как бы она ни говорила, она сразу же разглядела мысли Луны. —
— Поверь мне, если вы напечатаете фотографию Драко в венке из роз на цветной обложке, продажи газеты обязательно превзойдут «Ежедневный Пророк». —
— Луна посмотрела на Драко, размышляя. —
— Драко держал в руке розу, выглядя сбитым с толку: — О чем ты говоришь? Что такого хорошего на моей фотографии? —
— Лин Ся похлопала его по плечу и ободрила: — Тебе не нужно знать слишком много, помни, чтобы хорошо играл позже! —
— Драко: — Я чувствую себя еще больше в панике. —
— … —
— Они были заняты до трех часов дня, у них даже не было времени пообедать. Они закончили все интервью и проводили всех представителей СМИ. —
— Они вышли из Хогвартса вместе с Люциусом и пришли на первый этаж кампуса. Когда они собирались выйти из двери, внезапно их окликнул голос. —
— Лин Ся обернулась и посмотрела, немного удивившись, это был профессор Квиррелл. —
— Что еще более странно, профессор Квиррелл наконец-то переоделся и больше не носил ту одежду, которую она ему подарила. Не знаю, пошел ли он ее стирать или нет. —
— Квиррелл заикаясь сказал: — Здравствуйте, Малфой, вы оба, волшебники, отличные. Вы сейчас выходите? —
— Люциус не приветствовал его, но посмотрел на Квиррелла высокомерно и свысока: — Да, мы собираемся выйти, чтобы поесть. Двое детей сегодня слишком заняты и еще не обедали. —
— Квиррелл: — Я, я хотел поговорить с Лин Ся наедине. —
— Люциус нахмурился: — Профессор, время уже —
— Просто, просто пять минут, нет, три, три минуты хватит. —
— Лин Ся сама встала: — Хорошо, профессор. —
— Она повернулась к Люциусу и Драко: — Сначала подождите меня снаружи, я скоро вернусь. —
— Люциус бросил взгляд на Квиррелла: — Помни о времени, постарайся поторопиться. —
— Хотя эти слова были адресованы Лин Ся, всем было понятно, кого он действительно хотел предупредить. —
— После того, как они ушли, Квиррелл сказал: — Ты, похоже, в хороших отношениях с семьей Малфоев. —
— Лин Ся: — Нормально, у моих родителей есть деловое сотрудничество с семьей Малфоев, на этот раз у них нет времени приехать, поэтому я попросила дядю Люциуса позаботиться обо мне. —
— Квиррелл внезапно понял: — Значит, значит так, я думал, что ты, ты родственница семьи Малфоев. —
— Лин Ся улыбнулась, но ничего не сказала.
— Квиррелл заикаясь выразил то, что хотел сказать, в общем, он очень оптимистично оценивал исследовательский талант Лин Ся и ее будущие перспективы, и был готов в нее инвестировать. —
— Направление инвестиций – оказать ей какую-то помощь в сфере знаний, например, выдать ей заемные записки для зоны запрещенных книг. —
— В Хогвартсе богатая коллекция книг. Лин Ся всегда подозревала, что на пятом этаже есть больше, чем одна библиотека. Там есть другие библиотеки. —
— Помимо многих бесплатных публичных книг, в Хогвартсе также есть много запрещенных книг. —
— Эти книги просто не подходят для чтения юными волшебниками, но это не значит, что они не подходят для чтения взрослыми волшебниками. —
— Некоторые студенты с выдающимися успехами, например, отличники, могут получить право на чтение запрещенных книг. —
— Профессор Квиррелл имеет в виду, что, помимо доли, установленной для отличников, он готов позволить ей читать больше запрещенных книг. —
— Если бы это был юный волшебник, который жаждал знаний, например, Гермиона, она бы обязательно согласилась без лишних слов. —
— Но Лин Ся другая. С самого детства она получала образование элиты аристократии. Некоторые запрещенные книги в Хогвартсе могли быть просто сборниками, которые она читала дома. —
— А более глубокие знания, например, знания, связанные с черной магией, Лин Ся считала, что это не то, что может открыть ей только что назначенный профессор. —
— Возможно, даже сам Квиррелл не может получить книги на эту тему. —
— Лин Ся вежливо отказалась: — Профессор, я еще молода, и запрещенные книги мне слишком сложны. Если они мне понадобятся в будущем, я найду вас. Спасибо, профессор. —
— Хорошо, хорошо. — Квиррелл выглядел немного разочарованным. —
— Но он все равно строго следовал времени, отказался от своего тела, Лин Ся кивнула ему и ушла. —
— После того, как Лин Ся покинула Хогвартс, она повернула голову и снова посмотрела внутрь. —
— Профессор Квиррелл стоял к ней спиной, его голову покрывали слоями тяжелой ткани. —
— … —
— Они пришли на то место, где они жили в прошлый раз, в Хогсмид. —
— В выходные дни в деревне Хогсмид царят смех и радость. Старшеклассники приходят сюда поиграть, и во многих развлекательных заведениях можно увидеть прыгающих детей. —
— По дороге они также встретили близнецов Уизли. —
— Люциус и Уизли работают в Министерстве магии. Они не любят друг друга, но, столкнувшись с детьми Уизли, Люциус проявил взрослое поведение. —
— Он вернулся на то место, где жил в прошлый раз, оставив пространство для Лин Ся и других. —
— Дом, в котором они жили в прошлый раз, был куплен Люциусом и стал частной собственностью семьи Малфоев. —
— Джордж сказал: — Поздравляю, научная работа была опубликована без проблем! —
— Фред: — Мы открыли пари на тебя и заработали много денег. Мы планируем подарить тебе небольшой подарок! —
— Лин Ся и Драко не отказались и с улыбкой приняли их подарки. —
— Честно говоря, было очень хорошо, что они не попросили близнецов разделить с ними золотые галеоны. —
— Это были просто несколько подарков, ничего плохого в том, чтобы принять их, и они были заслуженными. —
— Пройдя еще несколько минут, они вошли в виллу. Драко спросил в этот момент: — Лин Ся, зачем профессор Квиррелл тебя позвал? —
— Лин Ся: — Он считает, что я очень талантлива, и хочет вложить в меня деньги. Он сказал, что может дать мне заемный талон для зоны запрещенных книг. —
— Драко скривил губы: — Кому нужен его заемный талон? Как отличники, у нас есть право брать запрещенные книги. —
— Лин Ся медленно ответила: — Все равно это не то же самое. Мы можем брать запрещенные книги через отличников раз в несколько месяцев, но если мы пойдем через Квиррелла, то в неделю книга – это не проблема. —
— Люциус услышал это и сказал: — Но для каналов отличников школа заранее подготовит для тебя защиту, а записи, утвержденные Квирреллом, требуют от тебя противостоять различным аномалиям при чтении запрещенных книг. —
— Поэтому я ему не согласилась. В данный момент у меня нет срочной необходимости читать запрещенные книги. —
— Люциус слегка кивнул: — Твой профессор по защите от темных искусств выглядит таким же глупым, как свинья, но он быстро соображает и знает, как действовать первым. К сожалению, он не прописал правильное лекарство. Не знаю, что тебе действительно нужно. —
— В глазах Лин Ся засветился задумчивый взгляд. Она всегда чувствовала, что Квиррелл не просто пытался ее завоевать. —
— Он даже не мог сохранить свою должность, так как же у него появилось свободное время, чтобы завоевывать других учеников? —
— Она покачала головой, не желая больше говорить на эту тему, и спросила: — Дядя Люциус, мои родители просили тебя передать мне какое-нибудь сообщение? —
— Люциус кивнул: — Да, они сказали, что все, что тебе нужно, было оформлено для тебя в том кольце, и они пожелали тебе удачи в публикации твоей научной работы, и они всегда будут гордиться тобой. —
— Драко с нетерпением посмотрел на своего отца: — Папа, почему мама в этот раз не приехала? —
— Люциус немного помолчал, словно раздумывая, стоит ли рассказывать ему настоящую причину. —
http://tl.rulate.ru/book/114173/4337537
Сказали спасибо 0 читателей