Готовый перевод mabeobeul pumda / Обретая магию: 39

Кори вспомнил разговор с Роденом.

— Роден, а что, если я убью надсмотрщика, заберу жезл и просто сбегу? — спросил он. — Я же буду свободен!

— Нет, — ответил Роден. — Ты должен выполнить задание. Это важно для твоей безопасности.

— Почему?

— Если ты провалишь задание, члены Комитета подумают, что ты убил надсмотрщика и сбежал, — объяснил Роден. — И тогда тебя будут искать.

Заклинатели духов были мастерами маскировки, но маги тоже умели хорошо искать.

Кто из них окажется сильнее в этой игре? Кори не знал. Но он был уверен, что ему не удастся скрыться от мага пятого круга.

— А если я выполню задание?

— Тогда ты сможешь исчезнуть, — сказал Роден. — Члены Комитета подумают, что ты погиб во время выполнения задания. Они решат, что надсмотрщик не успел воспользоваться жезлом.

— А что с надсмотрщиком?

— Сделай вид, что он погиб по пути обратно, — посоветовал Роден. — Или дезертировал. Главное — чтобы у членов Комитета не осталось сомнений в твоей смерти. Если ты хочешь сделать всё идеально, найди какой-нибудь труп и подбрось его к воротам.

Чтобы обрести долгожданную свободу, Кори должен был убить маркиза Стейна и исчезнуть.

Он провел несколько дней в столице, обдумывая план действий.

«Есть ли вариант лучше, чем тот, что предложил Роден?» — думал он.

Наконец, план был готов. Пришло время действовать.

Кори набил одежду тряпками, чтобы казаться толще, растрепал волосы и отправился в магазин одежды, расположенный на другом конце города.

Роден объяснил ему, что продавцы редко запоминают лица покупателей, но всегда обращают внимание на их внешний вид.

— Кори, представь, что стража придёт в магазин и спросит продавца, кто купил эту одежду, — сказал ему Роден. — Что он ответит?

— Не знаю, — пожал плечами Кори. — И что?

— Он опишет рост, телосложение и общую впечатление, — объяснил Роден. — «Высокий, толстый парень», например. Но он никогда не скажет, какой у тебя нос или какого цвета глаза. Потому что он просто не обратит на это внимания.

Кори вспомнил совет Родена и за один день посетил восемь магазинов одежды, в каждом из которых купил новый комплект. И каждый раз он менял свою внешность.

В одном магазине он притворялся толстяком, в другом — набил обувь тряпками, чтобы казаться выше, в третьем — скрючился, изображая больного, а в четвёртом — намазал волосы маслом, выдавая себя за богатого бездельника.

Купив одежду, Кори отправился на рынок и приобрёл лошадь. На этот раз он изображал молодого щеголя.

«С этим покончено», — подумал он.

Выехав из города, Кори направился не на восток, где находился тренировочный лагерь, а на юг.

«Здесь спрячем первый комплект», — сказал он, остановившись в глухом лесу.

Он спешился, выкопал небольшую яму, спрятал в ней одежду, завернув её в ткань, а затем тщательно замаскировал тайник.

«Так, надо запомнить это место», — сказал себе Кори.

Проехав ещё полчаса, он спрятал второй комплект одежды.

«Сколько же мне понадобится комплектов?» — задумался он.

Если ему придётся использовать все восемь, значит, его преследуют. А это был самый неблагоприятный сценарий.

«Лучше бы обойтись одним», — пробормотал он.

Спрятав всю одежду, Кори вернулся к столице. До закрытия ворот оставалось около двух часов.

«Так, лошадь я привязал, одежда спрятана… а, ещё нужен труп, — спохватился он. — Придётся прогуляться по трущобам».

За полчаса до закрытия ворот Кори привязал лошадь в укромном месте.

Если лошадь пробудет здесь слишком долго, это может вызвать подозрения, но одну ночь она простоит без проблем.

Кори успел пройти через ворота за несколько минут до их закрытия. Он не спеша прогуливался по улицам, наслаждаясь вечерней прохладой.

«Вот и подходящее место», — подумал он, увидев тёмный переулок.

В глубине переулка мелькали тени. Похоже, там кто-то был.

Кори сделал вид, что ничего не замечает, и зашёл в переулок.

Как и ожидалось, вскоре он услышал шаги. Двое шли спереди, двое — сзади.

— Эй, малыш! — крикнул один из них.

«Вот же гады!»

Кори нахмурился.

Ему уже исполнилось восемнадцать, и он почти перестал расти.

Но он всё равно был невысокого роста. В их наборе было всего несколько человек ниже его. Даже Роден, который был на четыре года младше, был почти такого же роста.

Поэтому Кори очень не любил, когда его называли «малышом» или «коротышкой». Однажды он даже два дня не разговаривал с Хедлером после того, как тот назвал его «коротышкой».

— Эй, малыш, стой, кому говорят! — рявкнул другой бандит.

— Да пошёл ты! — ответил Кори. — Ещё минуту назад я сожалел о том, что мне придётся вас убить, но теперь…

— Что ты сказал?! — Бандит схватил Кори за рукав и прижал его к стене. — Гони деньги и вали отсюда! И чтобы я тебя больше здесь не видел!

Кори окинул бандитов взглядом.

Один из них был примерно его роста и возраста. И волосы у него были такого же цвета, как и у Кори.

— Идеально, — прошептал он.

— Я тебе сказал, вали отсюда! — заорал бандит. — Нужно тебя поучить хорошим манерам!

— Силафе! Убей их всех, кроме этого!

Свист!

Три бандита упали замертво. Силафе перерезал им горло одним взмахом.

Четвёртый, тот, кого Кори решил оставить в живых, в ужасе наблюдал за происходящим. Когда же он осознал, что произошло, то бросился бежать.

— Силафе! — крикнул Кори. — Не дай ему уйти! Селест! Сожги трупы!

Селест подчинился. Пламя охватило тела бандитов, и через полчаса от них осталась только горстка пепла.

— Пощади… — прошептал выживший бандит.

— Хм, — протянул Кори. — И что же мне с тобой делать?

— Я не узнал вас, господин, — залепетал бандит. — Больше такого не повторится! Прошу вас, пощадите меня! Я всё что угодно сделаю…

Бах!

Кори приказал Силафе оглушить бандита. Дух создал невидимый молот и ударил им бандита по голове.

«У меня ещё есть время», — подумал Кори, поглядывая на небо.

До прихода маркиза Стейна оставалось ещё около двух часов.

— Так, для начала нужно перенести его на крышу, — сказал он, указывая на бессознательное тело. — Силафе?

Силафе поднял тело бандита в воздух и перенёс его на крышу ближайшего здания. Затем он перенёс туда и Кори.

***

Солнце село. В небе светила полная луна, такая яркая, что можно было разглядеть каждую деталь на земле.

— Силафе? Селест? — позвал Кори. — Мне нужно, чтобы вы пробили ему голову. Только не сильно. Так, чтобы разрушилась только затылочная часть.

Духи приблизились к голове бандита и нанесли ему лёгкий удар.

Бах!

Затылок бандита лопнул, словно спелый арбуз. Бандит даже не вздрогнул.

«Вроде нормально, — подумал Кори, осматривая труп. — Или слишком сильно?»

Он не знал, какой силы взрыв происходит, когда разрушается знак раба.

— Пора уходить, — сказал он. — Силафе?

Силафе поднял Кори в воздух. Небо было таким ярким, что они были хорошо видны с земли, но, к счастью, никто не обращал на них внимания.

Они перелетели через несколько кварталов и приземлились на крыше небольшого дома.

«Только бы он не передумал приходить», — подумал Кори, прячась за дымоход.

Последние шесть месяцев маркиз Стейн каждый раз после заседания Комитета заходил к своей любовнице.

Эту информацию ему сообщил Эллов. И Кори несколько раз лично в этом убедился.

«Идёт», — подумал он, услышав вдали шаги.

Судя по длинным теням, которые отбрасывали фигуры в лунном свете, их было трое.

«Нужно убить его с первого удара, — сказал себе Кори. — Второй попытки не будет».

Двое телохранителей Стейна были сильнее его. Если он не сможет убить маркиза с первого раза, ему придётся бежать.

— Селест? — позвал он. — На другую сторону!

Отправив Селеста на перехват, Кори затаил дыхание и стал ждать. Вскоре маркиз Стейн появился в поле его зрения.

«Сейчас или никогда! Селест! Силафе!»

Селест создал на другом конце улицы небольшой очаг пламени.

Телохранители Стейна, почувствовав опасность, инстинктивно бросились к источнику тепла.

И в этот момент Силафе нанес свой удар. Воздушный клинок рассек маркиза Стейна пополам.

«Переборщил», — подумал Кори.

Он слишком перенервничал и вложил в удар слишком много силы. Достаточно было пробить сердце или голову.

— Господин!

— Враг!

— Фус, ты останься здесь! Я пойду за убийцей!

Один из телохранителей остался рядом с телом маркиза, а второй бросился в сторону, где скрывался Селест. Он решил, что именно оттуда исходила угроза.

Увидев это, Кори бросился бежать.

— Селест, отвлеки его! А потом возвращайся, — крикнул он.

Отправив Селеста на перехват, Кори ухватился за Силафе, и тот поднял его в воздух.

— Он там! На крыше! — донесся до него крик одного из телохранителей.

Кори усмехнулся. Он уже был далеко. Силафе перенёс его через городскую стену.

Стражники, охранявшие ворота, ничего не заметили. Они смотрели в противоположную сторону.

К тому же, по какой-то причине, сегодня на стенах было меньше стражников, чем обычно.

«Везёт же мне!»

Похоже, ему удастся сбежать, использовав всего один комплект одежды. Всё складывалось как нельзя лучше.

Кори об этом не знал, но с сегодняшнего дня число стражников на стенах было сокращено вдвое.

Положение на фронте ухудшалось, и руководству пришлось перебросить часть городского гарнизона на фронт.

— Опусти меня здесь, — сказал он Силафе, когда они добрались до того места, где он оставил лошадь.

Лошадь стояла там, где он её оставил.

Кори быстро переоделся и вскочил в седло. Старую одежду он спрятал в сумку.

«Селест вернулся», — подумал он, почувствовав присутствие духа.

Похоже, Селест ушёл сам, почувствовав, что Кори уже в безопасности.

— Вперёд! — крикнул Кори, и лошадь сорвалась с места.

Оглянувшись, он убедился, что его никто не преследует. Даже стражники на стенах не обратили на него внимания.

Всё шло точно по плану. Даже лучше, чем он ожидал.

«Задание выполнено, — подумал он. — Всего десять дней! Кори, ты лучший! Ха-ха-ха!»

***

Хэмптон был третьим по величине городом Империи Ингрем. Это был крупный торговый центр, связывавший южные провинции Империи с соседними государствами, в том числе и с королевством Лиаз.

Но тридцать лет назад, когда Союз Тринадцати Королевств объявил войну Империи Ингрем, Хэмптон потерял своё торговое значение. Он превратился в опорный пункт имперской армии.

В город стекались солдаты и оружие, здесь появились новые казармы и полигоны. Были построены кузницы и лесопилки, а также тренировочные лагеря для новобранцев.

На востоке располагались тысячи палаток, а на западе — тренировочный полигон для рыцарей. Конечно же, не обошлось без таверн и борделей, куда солдаты могли отправиться после службы, а также гостиниц для их семей.

Королевская гвардия достигла горного перевала, разделявшего Хэмптон и Оферус, ещё один город, превратившийся в военный лагерь.

— Привал! — скомандовал граф Фрейс. — Спешиться!

— Есть! — отозвались рыцари.

— Впредь отвечайте кивком головы, — продолжил Фрейс. — Нужно соблюдать тишину.

Рыцари кивнули.

Они были измотаны после двенадцати дней беспрерывного марша. И рыцари, и курсанты едва держались на ногах.

Особенно тяжело пришлось магам — Дарену и Бойлу. Они были настолько истощены, что не могли даже говорить.

— Слушайте внимательно, — сказал Фрейс, когда все спешились. — Мы находимся на горном перевале между Хэмптоном и Оферусом. По нашим данным, через десять дней здесь пройдёт граф Бахас со своей свитой.

Это означало, что сражение произойдёт именно здесь.

Рыцари и курсанты огляделись.

— Как видите, это место не очень подходит для засады, — сказал Фрейс. — Деревья голые, спрятаться негде. Нам придётся рыть окопы.

— А! — разочарованно протянули рыцари.

У них не было сил даже пошевелиться, а им придётся рыть землю? Им хотелось бросить всё и бежать куда глаза глядят.

— Клиф! — позвал Фрейс.

— Да, командир, — отозвался его заместитель.

— Возьми несколько человек и отправляйся в Хэмптон. Ты знаешь, что тебе нужно делать?

— Следить за Бахасом и сообщить, сколько с ним людей, — ответил Клиф.

Ещё до выхода из столицы Клиф получил инструкции. Он был единственным, кто знал подробности задания, кроме самого Фрейса.

— Верно, — кивнул Фрейс. — Тебе хватит пяти человек. Возьми с собой кого-нибудь из новичков. И мага тоже.

— Есть.

Клиф выбрал двоих курсантов — Хедлера и Рэнта.

К ним он добавил Дарена, чтобы тот обеспечил связь с основным отрядом, а также ещё двоих молодых рыцарей.

Вместе с ним получилось шесть человек.

— Мы выдвигаемся немедленно, — объявил Клиф.

— А можно немного отдохнуть? — попросил Дарен.

— Отдохнёте по пути, — отрезал Клиф. — А сейчас — вперёд!

Уговоры не помогли. Даже то, что Дарен был магом и быстро уставал, не произвело на Клифа никакого впечатления.

Шесть человек, возглавляемые Клифом, отделились от основного отряда. Они держали путь на Хэмптон.

http://tl.rulate.ru/book/114171/4356771

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь