Готовый перевод Lunar Supremacy: The Original Alpha / Лунное превосходство: Оригинал Альфа: Глава 9

— Натан вышел из комнаты, и Винсент откинулся на подушки, тяжело вздохнув. Он понимал, что ему предстоит переварить много информации, но впервые за долгое время он чувствовал ясность. Ему нужно было сосредоточиться на выздоровлении, как физическом, так и эмоциональном, и он не мог делать этого, постоянно гоняясь за недостижимым.

Закрыв глаза, он медленно выдохнул, ощущая, как тяжесть его беспокойств постепенно тает. Он знал, что это будет непросто, но с течением времени и поддержкой друзей он был уверен, что справится.

Он попытался заснуть, но мысли об Элейн и словах Натаны, произнесённых совсем недавно, не давали ему покоя. Как только он начал погружаться в дремоту, он услышал что-то, похожее на тихий шёпот.

— Пожиратель.

Винсент резко открыл глаза, сердце забилось в бешеном ритме. Он сел в постели и оглядел комнату, пытаясь понять, откуда исходит звук, но ничего не обнаружил.

— Что это было? — пробормотал он себе под нос, чувствуя, как по спине пробегает холодок.

Он попытался отмахнуться от этого, решив, что это просто плод его воображения, но чувство тревоги его не покидало. Внутри зародилось любопытство, желание узнать больше о том, что только что произошло.

Он снова лёг, и мысли вернули его к тайне, которую он скрывал от Натаны. Он хранил в себе яркий сон, который видел, находясь в коме. В этом сне он был Фенриром и жил совершенно другой жизнью.

Он закрыл глаза и попытался вспомнить события, произошедшие с ним во сне. Сначала воспоминания были размыты, но постепенно они стали возвращаться. Он помнил жестокие битвы, в которых участвовал, друзей, которых завёл, и врагов, которых победил.

— Лорд Фенрир, вампирский Лорд вызвал вас, — произнесла она, склонив голову в знак уважения.

— Я здесь, — ответил Фенрир, голос его был уверенным и твёрдым.

Женщина кивнула, смотря на него с восхищением.

— Вампирский Лорд желает с вами поговорить. У него срочные новости о войне, — она говорила, жестом приглашая его следовать за ней.

Он последовал за женщиной по извилистым коридорам и вверх по величественной лестнице. Замок был огромным, с высокими потолками и массивными колоннами, украшенными замысловатой резьбой и элегантными гобеленами. Стены были облицованы факелами, которые отбрасывали мерцающий оранжевый свет на каменный пол.

Поднимаясь по лестнице, Фенрир увидел украшенные двери и величественные залы, каждый из которых был ещё впечатляющее, чем предыдущий.

Наконец, они достигли двойных дверей, фланкированных двумя импозантными стражами. Женщина кивнула им, и они распахнули двери, раскрывая величественный тронный зал.

Комната была огромной, с высокими сводами и величественными люстрами, блестящими кристаллами и золотом. Стены были украшены гобеленами и знамёнами, каждый из которых изображал герб вампирского Лора. В конце комнаты стоял величественный трон, по бокам от которого стояли два более скромных стула.

Взгляд Фенрира был прикован к трону, на котором сидел вампирский Лорд, его глаза были прищурены, и выражение лица нечитаемым. Он был высоким, импозантным мужчиной, с бледной кожей и черно-чёрными волосами, которые волнами опадали ему на лицо. Его глаза были глубокого малинового цвета, а пальцы украшали замысловатые золотые кольца.

Женщина глубоко поклоннилась, её взгляд был устремлён в пол.

— Мой Лорд, Лорд Фенрир прибыл к вам, — произнесла она с уважением.

— Лорд Фенрир, — произнёс вампирский Лорд, голос его был низким, но угрожающим. — Я вызвал вас сюда, потому что нуждаюсь в ваших навыках. Война идёт не хорошо, и я боюсь, что мы теряем позиции.

— Что вам от меня нужно? — спросил Фенрир с ноткой печали в голосе.

Вампирский Лорд наклонился вперёд, его глаза буквально сжигали Фенрира взором.

— Мне нужно, чтобы ты повёл свои армии в битву. Мне нужно, чтобы ты стал защитником нашего дела, чтобы ты боролся за то, что справедливо и чрезвычайно ценно.

Фенрир почувствовал, как волна опустошения и сомнений захлестнула его, когда он услышал слова вампирского Лора. Он знал, что у него есть сила возглавить армии, но он был не уверен, правильно ли это делать.

— Прости меня, мой Лорд, — произнёс он, голос его был неуверенным. — Но я не уверен, что я могу сделать это. Я не уверен, что я верю в эту войну.

Выражение лица вампирского Лора стало холодным, и его глаза прищурились.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил он, в голосе его звучала ярость. — Эта война необходима, чтобы защитить наш народ, обеспечить наше выживание.

— Я понимаю, мой Лорд. Но я не могу отбросить мысль, что есть другой путь. Разве нет способа договориться, найти мирное решение?

Вампирский Лорд усмехнулся, в его глазах вспыхнула ярость.

— Ты глупец, Лорд Фенрир. Не может быть мира с нашими врагами. Они стремятся уничтожить нас, стереть нас с лица земли. Мы должны отбиваться, со всей силой и всёй мощью.

Фенрир почувствовал печаль, услышав эти слова. Он знал, что не сможет изменить мнение вампирского Лора, что он предан этой войне, несмотря ни на что.

— Мне жаль, мой Лорд. Я не могу сделать это. Я не могу возглавить армию в войне, в которую я не верю, — голос Фенрира был тверд и решителен.

Вампирский Лорд зло посмотрел на него, его глаза горели от гнева.

— Хорошо. Ты не оставляешь мне выбора. Ты изгнан из этого места, Фенрир. Ты больше не желан здесь. И ты больше не мой друг, — сказал он.

Фенрир почувствовал печаль и раскаяние, когда он повернулся, чтобы уйти. Он знал, что принял правильное решение, но оно обошлось ему дороже. Он потерял своё место в этом мире, свой дом, своих друзей и своих союзников.

http://tl.rulate.ru/book/114153/4335629

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь