Готовый перевод World’s End: My Keyword is One More Than Others. / Конец света: У меня больше ключевых слов, чем у остальных. - Архив: Глава 13. «Вонючий» Таотэ

«Вонючий» Таотэ

На следующий день.

Когда Фэн Цзю вышел из комнаты, от него буквально несло кислятиной.

Ароматы и зловония – пряные, кислые, острые, блевотные – смешались воедино, словно он провёл десять дней на помойке без принятия ванны, пропитавшись всеми этими запахами насквозь.

Две служанки, присматривавшие за ним, смотрели на него с необъяснимым страхом и пытались прикрыть нос, но не решались.

Они старались держаться от Фэн Цзю подальше, застывали в одной позе, задерживали дыхание и плотно сжимали губы, а как только не могли больше терпеть, судорожно вдыхали, и тогда на их лицах появлялось выражение мучительной гримасы. Казалось, рядом с Фэн Цзю даже дышать – уже преступление.

Сам же Фэн Цзю выглядел бодрым и абсолютно не обращал внимания на исходившую от него вонь. Он взял стоявший во дворе каменный замок для тренировок и начал подбрасывать его вверх-вниз, проверяя свою силу.

Замок весом сорок цзиней (примерно 20-ти кг) казался ему невесомым.

Увидев, что Ду Гэ вышел из комнаты, Фэн Цзю, весь в возбуждении, бросил каменный замок и побежал к нему, словно ребёнок, хвастающийся своим успехом взрослому: — Брат Ци, получилось! Я сделал это…

От него тут же повеяло густым смрадом. Выражение лица Ду Гэ резко изменилось, и он одним прыжком отскочил на приличное расстояние. Одной рукой он зажал нос, а другую протянул вперёд, показывая жест «стоп», и приглушённым голосом сказал: — Стой, не подходи.

Все пять чувств включают обоняние; если служанки ещё как-то могли терпеть запах от Фэн Цзю, то для Ду Гэ эта вонь была сродни биологическому оружию.

Впервые Ду Гэ ощутил, насколько иногда может быть неприятна обострённая чувствительность. И если Фэн Цзю так будет пахнуть и дальше, придётся подумать, не отказаться ли вовсе от такого «младшего товарища»…

А ведь Таотэ – это сын Дракона, а он его так «замариновал»!

Вот уж воистину «талантище»!

Фэн Цзю, приподняв рукав и обнюхав его, неловко ухмыльнулся и отступил на пару шагов: — Брат Ци, и правда воняет… Сейчас я пойду помоюсь. Просто хотел сказать, что твой метод и впрямь работает: ешь слабительное и жрёшь всё подряд – и растёшь! Всего за одну ночь моя сила увеличилась более чем вдвое, а чувства стали острее…

Да уж, острее, говоришь?

Всё равно тебе до меня далеко!

Ду Гэ опешил, уставившись на него с удивлёнными глазами: — Ты серьёзно провёл всю ночь за этой «ешь-да-ср…» практикой?

Служанки, видимо, вообразили у себя в голове какую-то картину, и у них тут же передёрнулись лица. Они даже невольно несколько раз подавились рвотными позывами.

— Угу. «Не свихнёшься – не выживешь»! — радостно произнёс Фэн Цзю. — Эти слова и правда верны. Брат Ци, я решил: в моём теперешнем состоянии странствовать по миру не лучший вариант. Лучше я останусь здесь и буду сторожить дом за тебя! Если семья Фэн и вправду приведёт других Небесных Демонов, я их встречу…

Услышав это, глаза у служанок у комнаты Фэн Цзю чуть не закатились. Они едва не упали в обморок. Взгляды, которыми они смотрели на Ду Гэ, были полны мольбы – их красноречивые глаза словно говорили: «Пожалуйста, заберите его!»

...

«Если он и дальше собирается так «есть и гадить», то я ни за что его не возьму. Во-первых, позориться не хочу, во-вторых, из-за вони просто невозможно будет дышать». Ду Гэ проигнорировал взгляды служанок и посмотрел на Фэн Цзю, в лице которого читалось что-то сложное. Впрочем, он не мог не признать, что Цзю – весьма отчаянный парень.

Жаль только, что он угодил в ловушку обмана и окончательно свернул не туда.

Может, в тот миг, когда я сюда переместился, моё вдохновение было на высоте, чтобы провести его?

Если в этой симуляции все такие, как он, то первое место обесценивается до предела…

«Если бы моим ключевым словом было «Таотэ», вероятно, я сделал бы упор на алчность и свирепость».

Впрочем, контролировать Таотэ и правда непросто…

Ду Гэ и не собирался раскрывать секреты развития Таотэ Фэн Цзю: они ведь соперники, а этот тип ещё хотел тогда его подставить. И то, что Ду Гэ позволил ему выжить, уже поступок милосердия, так почему он должен ещё и увеличивать его силы?

Не стоит верить ему только потому, что он называет его«братом Ци». Как бы ещё не получить нож в спину и не вылетел отсюда, даже не зная, кому потом мстить. Вдруг у него тоже два ключевых слова?

Ду Гэ изначально тащил Фэн Цзю за собой, рассчитывая постепенно выудить у него сведения об их реальном мире.

Теперь же он полностью отбросил эту мысль. Кивнув Фэн Цзю, Ду Гэ сказал: — Ладно, оставайся в семье Фэн – у них ведь больше ресурсов. Да и, честно говоря, тебе со мной ходить сейчас не лучшая идея. Сходи и умойся, а потом подходи... обсудим наши дальнейшие планы.

— Ага, и я тоже хочу кое-что тебе сказать, — улыбнулся Фэн Цзю, попрощался с Ду Гэ и отправился к служанкам, чтобы те приготовили ему горячую воду для омовения.

А Ду Гэ тем временем пошёл искать Фэн Юньцзе. За короткий срок не получится освоить какое-то сложное боевое искусство, а вот набрать метательных ножей было бы неплохо, чтобы восполнить свой пробел против мастеров, владеющих цингуном. Заодно он велел людям из семьи Фэн приглядывать за Фэн Цзю, чтобы тот не чувствовал себя чересчур вольготно и не ударил в спину, а ему самому не пришлось бы «повышать опыт» за счёт нового удара.

«Поддержку» надо продолжать, а «удар в спину» – и подавно.

Ножка комара – тоже окорок, так-то.

...

Спустя полчаса.

Ду Гэ и Фэн Цзю встретились в заднем саду усадьбы Фэн.

Оба переоделись.

Человек красен нарядом, а конь – седлом.

На Ду Гэ была длинная тёмно-синяя роба, через плечо – перевязь с мечом, а на поясе висел кожаный чехол, набитый метательными ножами. Внешность Фэн Ци была довольно заурядной, но Ду Гэ, со своей современной уверенностью и раскованностью, выглядел практически как молодой бродячий рыцарь. По сравнению со вчерашними лохмотьями его теперь было не узнать.

Фэн Цзю надел длинную белую робу – при его юном возрасте и привлекательной внешности это придавало ему некий «манерный» вид, как у богатенького молодого господина.

Однако через плечо у него висел огромный холщовый мешок, полный провизии, который изрядно портил его образ, переводя его из разряда «молодого господина» в категорию «глуповатого сынка помещика».

Поскольку теперь Ду Гэ был почётным гостем семьи Фэн и занимал особое положение, без его распоряжений никто не смел его сопровождать и тем более следить за ним, как это было вчера.

— Брат Ци, отведаешь? — спросил Фэн Цзю, вытащив из своей здоровой сумки запечённую курицу. Он оторвал ножку, ухмыльнулся и протянул её Ду Гэ.

— Нет, спасибо, я уже завтракал, — Ду Гэ покачал головой и без колебаний отказался. Стоило ему взглянуть на Фэн Цзю, как в памяти тотчас возникала картина «поедания и туалета одновременно», напрочь отбивая аппетит.

— Брат Ци, ты был прав, — с улыбкой сказал Фэн Цзю, бросив взгляд на Ду Гэ и закинув куриную ножку себе в рот. Он оторвал кусок мяса и принялся жевать, при этом невнятно продолжал: — Вчера я и правда «порвал» себе желудок. Мне было так больно, что я корчился на земле и думал, что умираю. Но затем, превозмогая боль, продолжал набивать себя едой. И разорванный желудок восстановился, а вместе с тем существенно укрепилось тело. В тот миг я понял подлинный смысл Таотэ: обжорство должно быть именно обжорством – пока не лопнешь. Тогда и будет успех.

— Мои поздравления, — Ду Гэ склонил голову, скрестив руки. И небрежно поинтересовался: — Ты настолько жёстко себя загонял, что наверняка пробудил навык?

— С чего бы вдруг? Разве это так просто? Если у одного из десяти пробуждается продвинутый навык, уже неплохо, — отвечал Фэн Цзю, не переставая жевать. При этом он закинул куриные косточки к себе в рот и хрустнул ими несколько раз, прожёвывая и проглатывая. — А вот ты, брат Ци, ты же растёшь с огромной скоростью. Наверняка успел открыть какой-нибудь навык?

На миг он зажевал чуть медленнее, бровь невольно дёрнулась, а зрачки расширились…

Хотя Фэн Цзю и попытался это замаскировать, острому взору Ду Гэ не ускользнуло: он точно пробудил продвинутый навык!

Ду Гэ многозначительно взглянул на Фэн Цзю и ответил: — У меня тоже ничего нет. Наверное, дело в том, что поддержка у меня пока чисто формальная, я её не воплощаю в поступках. Интересно, если у меня случится пробуждение навыка, что это будет? Надеюсь, не какая-нибудь вспомогательная опция – а то скучновато.

Фэн Цзю ухмыльнулся: — Брат Ци, даже без продвинутого навыка, с твоим телом и умом пробиться в десятку не проблема. Брат, я всё хотел спросить: на каком ты сейчас месте в рейтинге?

Ду Гэ открыл свои данные, мельком взглянул на сверкающее первое место, а вслух спокойно произнёс: — Сорок девятое.

Фэн Цзю застыл и посмотрел на Ду Гэ с завистью и горечью: — И правда уже в первой полусотне. Эх, всё познаётся в сравнении: я провёл ночь в нещадном обжорстве, чуть на том свете не побывал, и всё, чего добился – это двухсотое место в рейтинге. А ты, почёсывая языком и рассказывая всякие небылицы, спокойно ворвался в первые пятьдесят. Мы, студенты народной школы, отстаём от вас, выпускников элитной, слишком сильно. Такое не нагнать одним только трудолюбием…

http://tl.rulate.ru/book/114098/5650430

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь