Готовый перевод DxD: Система Достижений / DxD: Система Ачивок: Глава 14. Лисье поместье (Часть II)

— В таком случае можешь звать меня Ясакой, Хотаро, — кивнула она, особенно выделив моё имя, словно пробуя его на вкус.

Если бы только я находился в своём старом теле… Я бы уже флиртовал с этой женщиной, как будто завтра не наступит. Хотя, постой-ка. У неё ведь есть дочь, а значит, и муж где-то поблизости. В отличие от Джеймса Бонда, замужние дамы — это не по моей части.

— Сэнко, дорогая, как я рада тебя видеть, — Ясака перевела свой внимательный взгляд, который мигом наполнился нежностью, на кицунэ, стоявшую рядом со мной.

— Взаимно, — ответила та с радостной улыбкой, в глазах которой проскользнула тёплая привязанность, выходящая за рамки простых дружеских отношений.

— А ты, Томоэ, так выросла, хотя прошло совсем немного времени, — Ясака мягко улыбнулась моей сестре, как будто та была частью её собственной семьи.

— Приятно снова вас видеть, — сестра ответила уважительным поклоном, проявив ту степень почтения, которую редко можно было увидеть у неё.

— Я ведь говорила, что мы ещё встретимся, Ведьма Восточного Ветра, — с лёгкой, но дерзкой улыбкой хозяйка дворца обратилась к моей матери.

— Жизнь полна сюрпризов, — мама лишь пожала плечами, скрывая за спокойной маской вспышку явного раздражения.

— Ведьма Восточного Ветра? — я взглянул на мать, приподняв бровь. — Звучит круто. Почему ты никогда мне об этом не рассказывала? Хотя… стой, не отвечай, — я остановил мать, выставив указательный палец перед собой. — Титулы — это лишь условность, дефект человеческого восприятия и понимания окружающего нас мира.

— Он точно твой сын, — с лёгким смешком пробормотала Ясака, наблюдая за мной с нескрываемым интересом.

— В этом я никогда не сомневалась, — мама закатила глаза. — Особенно после того, как он начал увлекаться магией.

— Ну что, может, присядем? — предложила Ясака, махнув рукой в сторону длинного низкого стола в центре комнаты.

— С удовольствием, — ответила мать, как будто она всё это время не сидела за этим самым столом.

Мы расположились вокруг стола, а хозяйка дворца села напротив, скрестив ноги и плавно устроившись на подушке. За её спиной стояла одна из служанок, готовая выполнить любой приказ, а ещё одна разместилась позади нас.

— Чаю? — её золотистые глаза изучающе пробежались по каждому из нас.

— Определённо. Твой чай — это настоящее искусство, — Сэнко слегка кивнула, и её мягкая улыбка не оставляла сомнений в искренности.

— Да, пожалуйста, — Томоэ ответила с неожиданным уважением в голосе, которое я не мог не заметить.

Что с ней такое? С каких пор моя сестра стала такой почтительной, учтивой и робкой? Или Ясака обладает каким-то особым магнетизмом, который работает только на мою сестру? Дайте мне такую вещь! Сразу две!

— Мне тоже, пожалуйста, — проговорил я, осознав, что наши с девятихвостой кицунэ взгляды снова встретились.

— Я воздержусь, — с привычной непринуждённостью моя мать отклонила предложение, не придав этому значения.

— Я знаю, — улыбка Ясаки стала ещё шире. — Поэтому я уже приказала принести тебе кое-что покрепче.

— Мам, с каких пор ты пьёшь? — я был по-настоящему удивлён. За всю свою жизнь я не видел, чтобы она хоть раз притронулась к алкоголю.

— Знаешь, на всякого мудреца найдётся простота, — её ответ прозвучал так, будто это объясняло всё на свете, оставив меня в лёгком замешательстве.

— С трудом верится, — непринуждённо ответил я.

— Я пью лишь по особым случаям, — решила объяснить мама. — А твой день рождения — как раз один из них.

— В прошлый раз ты не пила на мой день рождения, — напомнил я, приподняв бровь.

— В прошлый раз у меня не было сакэ, приготовленного ёкаями, — добавила мама с лёгкой улыбкой.

— Оно настолько особенное? — спросил я, не скрывая любопытства.

— Даже представить себе не можешь, — произнесла она, словно уже смакуя его на вкус.

— Микото не пьёт алкоголь, если это не сакэ из Уракиото или особое китайское вино, — уточнила Сэнко, подливая огонь в интригу.

Интересно, что же такого особенного может быть в этом алкоголе? Жаль, что ответа на этот вопрос мне не узнать ещё лет десять.

Тем временем Ясака, внимательно наблюдая за нами, незаметно сменила тему разговора, увлекая нас в новое русло беседы.

— Как добрались? — она отвела взгляд к служанкам, налившим нам чай. Те, словно получили мысленную команду, поклонились сначала ей, а потом нам и следом вышли из комнаты.

— Без происшествий, — ответила Сэнко с привычной милой улыбкой. — Это же Сорай. Ни один ёкай не посмеет тронуть его гостей.

— Я рада это слышать, — Ясака удовлетворённо кивнула, после чего окинула нас взглядом. — А вы?

— В человеческом мире пока всё спокойно, — ответила мама, по-прежнему держась сдержанно.

— Смотря в каком месте, — Ясака покачала головой.

Вот она, великая и могучая политика сверхъестественного мира! Как на ладони: скрытые смыслы и игра слов — идеальный коктейль для тех, кто умеет читать между строк. О чём ещё можно вести беседу за столом в окружении кицунэ и прочих мистических существ? Пожалуй, только о политике. Ну или можно было бы заговорить о какой-нибудь более нейтральной теме вроде погоды... но это явно не наш стиль. Мы ведь не в эпизоде “Доктора Кто,” где обсуждение погодных аномалий может внезапно привести к раскрытию межгалактического заговора.

— По крайней мере, в Японии, — уточнила мама.

— А где неспокойно? — я не удержался и прервал их.

— Что? — спросила Ясака, словно её вырвали из своих мыслей.

— Ну, в каком месте сейчас неспокойно? — я слегка прищурился, на мгновение ловя заинтересованный взгляд Ясаки.

— Я слышала, что во Франции намечается конфликт между Церковью и вампирами, — ответила Ясака.

— У этих двух всегда какие-то конфликты, — мама хмыкнула, не придав словам Ясаки особого значения.

— Ну, в этот раз всё кажется куда более серьёзным, — Ясака элегантно склонила голову на бок. — Это, конечно, только слухи, но поговаривают, что у вампиров родился дампир с невероятно сильным святым механизмом. Зная Церковь, они это так просто не оставят, а значит, то, что намечается во Франции, может быть не таким уж и простым делом.

Я словно смотрю “Карточный домик”, только адаптированный под реалии этого безумного мира.

— Ненавижу Европу, — вздохнула мама, делая глоток сакэ. — Там всегда душно, дымно и шумно. Не говоря уже о безумцах и тварях, которые носятся по улицам.

— Каждое место по-своему прекрасно, — возразила Сэнко.

— Только не Европа, — фыркнула мама.

— Прости за столь неловкую тему, — Ясака посмотрела на Томоэ, вспомнив о её присутствии. — Я не подумала, что за столом могут быть те, кому это неинтересно.

— Нет-нет, всё хорошо, — Томоэ поспешно замотала головой. — И я бы не сказала, что мне неинтересно подобное…

Ну надо же, как занимательно...

Окинув взглядом Томоэ, я заметил, как она нервно переминается и пытается незаметно поглядывать на Ясаку с такой робостью, будто бы увидела парня, который ей нравится. И тут меня осенило — я пришёл к одному неожиданному и довольно забавному выводу, который был настолько очевиден, что я почти засмеялся.

— Она твой кумир, что ли? — я едва сдержался, чтобы не улыбнуться, переводя взгляд с Томоэ на Ясаку.

Томоэ поперхнулась чаем от неожиданности.

— Заткнись! — прошипела она, словно кошка, которой наступили на хвост. После чего прикрылась салфеткой, стараясь незаметно вытереть губы от чая.

— А ты что, не знал? — вмешалась мама, подливая масла в огонь. — В будущем Томоэ собирается…

— Мам! — Томоэ метнула на неё укоризненный взгляд. — Не позорь меня, пожалуйста!

— Что здесь позорного? — мама лишь взглянула на неё, улыбнувшись. — Лучше скажи прямо, что у тебя на сердце. Может, из этого что-то и выйдет.

— Выйдет что? Неловкое молчание? — проворчала Томоэ, бросив на меня взгляд, полный негодования, будто я разгласил её самую личную тайну.

Ясака мягко усмехнулась, наблюдая за нашей семейной перепалкой, и, наклонившись вперёд, лукаво взглянула на Томоэ.

— Томоэ, нет ничего плохого в том, чтобы иметь кого-то, кем восхищаешься. В этом мире много тех, кто просто бродит без цели. А вот у тебя, кажется, есть чёткий ориентир. Разве не так?

Томоэ нервно поёрзала, осознавая, что от чуткого взора собеседницы не укроется ни одна мелочь.

— Может, и так, — пробормотала она, пряча взгляд. — Но мне кажется, это очень... неловким.

Ясака улыбнулась чуть теплее, почти по-матерински.

— Неловким? Поверь, за этим столом нет никого, кого тебе стоило бы стесняться.

— Разве я не покажусь странной дурнушкой? — Томоэ уставилась в пол.

— Дурнушкой? Точно нет. И кто сказал, что странность — это плохо? В нашем мире, будь то человек, ёкай или кто угодно ещё, если в нём нет ни капли странности, он, скорее всего, самая настоящая посредственность, — всё так же спокойно ответила Ясака.

— Отличная мысль, — вставила мама, кивнув головой. — Думаю, если бы все были одинаково “нормальными”, жизнь была бы невыносимо скучной.

Я снова оглядел стол, отметив, как каждая из них по-своему легко маневрирует в этом разговоре. Мама держалась спокойно, почти безразлично, словно затронутая тема была для неё мелочью. Томоэ, напротив, едва заметно ёрзала, будто пытаясь спрятаться от неугодного внимания. А Ясака… На её лице блуждала всё та же загадочная и элегантная полуулыбка.

Эта женщина точно знает, как притянуть к себе внимание.

http://tl.rulate.ru/book/114079/5139228

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ну и? Она хочет быть кошка-девочкой?
Развернуть
#
"Одну кошко-сестру и шоколадку milka для гг"
Развернуть
#
Эта глава определённо лучше предыдущих. На одном дыхании прочитал без всяких скучных моментов. Так держать, Автор)
Развернуть
#
Ооо про фембойчика вся dxd упомянули. Интересно гг сможет получить что то от ëкаев еще кроме территории?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь