Готовый перевод Clow Card Magician in Marvel / Карточный фокусник в Марвел: Глава 59

— "Почему ты снова здесь?!" — опозоренный Тони смотрел на четыре стальных щупальца, атакующие его. Пламя вырывалось из его рук и ног, и он хотел взлететь в небо, чтобы избежать атаки доктора Отто.

Доктор Отто заметил мысли Тони. Пока он изо всех сил пытался разжать руки в сторону Тони, четыре щупальца за его спиной начали обвиваться вокруг тела Тони с еще большей скоростью.

В этот момент также выдвинулся механический коготь на конце щупальца, и он крепко схватил правое бедро костюма, как раз в тот момент, когда Тони собирался взлететь высоко в небо.

— "Предупреждение! Предупреждение!! Правая часть ножного протеза боевой брони отсутствует! Правая часть ножного протеза боевой брони отсутствует!".

Когда механические когти вращались на подошве костюма Тони, его костюм, который казался другим идеально подогнанным, в одно мгновение превратился в куски и разлетелся по воздуху.

— "Черт возьми, что за странная штука?!". — С отсутствующей правой ногой костюма Тони, который изначально использовал двигатели рук и ног для взлета, внезапно потерял равновесие.

— "Джарвис, переключитесь на режим полета с двумя руками! Функция пламени левого ножного двигателя усилена! ". — Тони быстро попросил Джарвиса изменить режим полета костюма на режим полета двумя двигателями рук, а также использовать левый ножной двигатель для полета. Эффект оружия был усилен, и он хотел использовать горячее пламя, чтобы отогнать механические щупальца, окружающие его бедра.

— "Наивно!". — Доктор Отто посмотрел на эту сцену, выражение лица его было немного сердитым, разочарованным и злым.

Он просто не мог поверить, что такой человек мог разработать новые источники энергии, опередив его, что почти разрушило его идеал!

В гневе доктора Отто четыре стальных щупальца стали еще более безумными. Они были напрямую обвиты вокруг левой ноги Тони под воздействием высокой температуры.

На этот раз эти четыре стальных щупальца не стали разрывать левую ногу брони Тони, а напрямую потянули Тони вниз с неба.

Бам!

Тони сильно ударился о землю. Четыре щупальца имели четкое разделение труда. Одно щупальце зафиксировало талию Тони, а три других вращали механические когти на кончиках, разрывая всю броню на теле Тони.

Тони на земле изначально хотел использовать ладонный лазер для отражения атаки, но как только он поднял ладонь, механический коготь на конце механического щупальца уже разобрал пропеллер в его руке.

Всего за несколько минут стальная броня Тони была полностью разобрана тремя механическими щупальцами, а затем вернулась за доктора Отто, оставив только одно механическое щупальце, все еще привязанное к телу Тони.

— "Теперь я наконец-то узнал, как чувствовали те модели, когда я раздевал их догола и бросал на кровать". — Тони горько усмехнулся, наблюдая, как его поднимают обратно к доктору Отто механическим щупальцем, обвитым вокруг его талии.

— "Я думал, ты увидел это, когда я использовал их, чтобы раздробить твою левую ногу брони". — Доктор Отто посмотрел на Тони, его лицо было полно разочарования.

— "Э-э-эх, кашель, кашель". — Тони дважды кашлянул и застонал: "Я только что понял, что эти маленькие ребята, на самом деле, сделаны из высокотемпературного материала?".

— "Итак, тот парень Иван хочет убить меня, потому что между моим отцом и его отцом есть личная вражда. А как насчет вас, сэр?". — Тони посмотрел на разочарованное выражение лица доктора Отто и спросил его: "Возможно? Это также потому, что вы думаете, что мой отец украл некоторые из ваших патентов, чтобы получить прибыль?".

— "Не сравнивай меня с таким типом!". — Как только доктор Отто сердито закричал, механическое щупальце, обвитое вокруг талии Тони, еще сильнее затянулось, заставляя Тони стиснуть зубы от боли.

— "Сначала я просто хотел посмотреть, насколько способен Тони Старк, которого, как говорят, опережает меня на бесчисленное количество шагов!". — Доктор Отто пробормотал тихим голосом: "Но в прошлом, твой опыт, и твоя сегодняшняя демонстрация, доказывают, что ты недостоин быть ученым!".

— "То, на чем ты полагаешься, — это всего лишь тень твоего отца!".

— "Вместо того, чтобы позволять таким, как ты, обманывать мир и красть свою репутацию, лучше убить тебя прямо здесь! Таким образом, мое исследование может продолжаться!".

По мере того, как слова доктора Отто становились все более и более сумасшедшими, Тони уже мог почувствовать чувство стеснения и удушья, исходящее от его талии.

Этот парень хочет задушить меня заживо!

Это был второй раз, когда Тони находился так близко к смерти.

Он отчаянно тянул щупальца вокруг своей талии, пытаясь остановить щупальца от сжимания его, но, к сожалению, это было напрасно, и, несмотря на то, как сильно он боролся, это было бесполезно.

— "Отто!". — Но в этот момент в ушах Тони и доктора Отто раздался несколько богатый голос.

Когда огромный человек-ящерица оттолкнул доктора Отто, фигура Су Хэнга в плаще также появилась перед Тони, отрезав механические щупальца, которые были связаны с Тони, мечом.

— "Слава Богу!". — Облегченный Тони рухнул на землю, покрытый потом и посмотрел на Су Хэнга: "К счастью, ты прибыл вовремя. Как Пеппер?".

— "Все на выставке в безопасности". — Су Хэнг убрал свою карту с мечом и прошептал Тони: "Кстати, тебе очень повезло. Если бы не звонок профессора Коннорса, я бы, возможно, не смог тебя найти".

— "Профессор Коннорс?". — Тони посмотрел на большого ящера, который прижимал доктора Отто к земле, и спросил Су Хэнга: "Ты имеешь в виду этого?".

— "Ситуация немного сложна. Если хочешь узнать, я расскажу тебе, когда мы всё обсудим". — Су Хэнг вытащил из рук маленький чип подавления, который Су Хэн и профессор Коннорс ранее собрали вместе. В то время профессор Коннорс дал его ему.

— "На данный момент, позвольте мне сначала разобраться с делом".

Но как раз в тот момент, когда Су Хэн собирался подойти к доктору Отто, фигура пронеслась по небу и сбросила несколько предметов размером с кулак в сторону профессора Коннорса и доктора Отто.

Бах!

Сильный взрыв в сопровождении зеленого дымового экрана взорвался рядом с профессором Коннорсом.

Доктор Отто, который подвергся внезапной атаке со стороны профессора Коннорса, воспользовался случаем, чтобы использовать три оставшихся механических щупальца, чтобы оттолкнуть профессора Коннорса. Он встал и злобно посмотрел на Су Хэнга и профессора Коннорса, которые разрушили его благородные дела.

В это время фигура на небе снова сменила направление, обнажив фигуру в зеленом костюме Человека-паука.

— "Харри, это отличается от того, что мы обещали раньше!".

Под паучьей маской Харри слушал слабозвучащий голос Питера Паркера в наушниках.

— "Конечно, это отличается!". — Харри посмотрел на профессора Коннорса над землей и прошептал: "Но этот парень другой".

Харри все еще помнил, что если бы не Питер, он и его отец погибли бы от рук этого человека-ящерицы.

Думая об этом, Харри почувствовал в своем сердце необъяснимый прилив крайней злости.

Подталкиваемый этой злостью, Харри наступил на кнопку в дельтаплане под его ногами. Боковые стороны дельтаплана развернулись, обнажив глубокий ствол оружия, разбрасывавшего фейерверки в профессора Коннорса.

— "Что это такое?". — Тони посмотрел на фигуру Харри в небе и сказал с удивлением: "Хотя я слышал о появлении мстителя в Нью-Йорке, я никогда не слышал, чтобы он выглядел так".

— "Пока не беспокойся о нём". — Су Хэн оттолкнул Тони назад, держа меч и глядя на доктора Отто, который снова бросился на них.

Профессор Коннорс хотел остановить доктора Отто от дальнейшего нападения, но под атакой различных странных видов оружия из многофункционального дельтаплана Харри это, в действительности, казалось немного сложным.

— "Сэр!". — Профессор Коннорс громко крикнул в сторону Су Хэнга: "Я оставляю его тебе, Отто!".

— "Понял". — Су Хэнг достал две карты из своих рук и прошептал: "Борьба! Сила! Я оставляю их тебе!".

Карты превратились в боевую карту и карту силы в воздухе.

Липей бросилась вперед, схватила три механических щупальца, размахиваемые доктором Отто, и удерживала их в тупике.

Доктор Отто понятия не имел, что эта маленькая розовая девочка, внезапно появившаяся, будет такой сильной. Вы должны знать, что одно из его механических щупалец может легко поднять восемь тонн веса, а три механических щупальца атакуют одновременно. Сила, возникающая при этом, — это не просто сложение и вычитание. Если ею правильно управлять, можно рассчитать её по принципу произведения.

Су Хэнг бросил чип подавления в Липей. Липей взяла чип подавления, кивнула Су Хэнгу, перевернулась и наступила на механические щупальца, которые были в тупиковой ситуации, и двинулась в сторону Отто. Она бросилась в сторону доктора.

— "Черт побери!". — Жир на лице доктора Отто задрожал, он отчаянно управлял тремя механическими щупальцами за своей спиной, но кончики механических щупалец были крепко сжаты Липей и не могли двигаться.

Доупей также подошла к доктору Отто в этот момент. Увидев это, доктор Отто управлял половинкой механического щупальца, которое было отрезано Су Хэнгом, и махнул в сторону Доупей.

Я увидел, как Доупей ловко прошла через центр половинки механического щупальца, и ее руки точно так же, как летающие цветы и сбор листьев, нажали на шею доктора Отто.

Нежным прикосновением и нажимом обеими руками, доктор Отто, который все еще боролся, мгновенно остановился и остался на месте.

А три механических щупальца, удерживаемые Липей, начали вянуть, как будто потеряли свою кинетическую энергию.

Доупей успешно завершила свою миссию и вернулась к Су Хэнгу, положила старый чип подавления в руку Су Хэнга, а затем посмотрела на Харри на небе.

Как раз в тот момент, когда Липей почувствовала скуку и собиралась отпустить три механических щупальца в своей руке, механические щупальца снова затряслись.

Глаза Липей загорелись, и она быстро сжала механическое щупальце в своей руке, ожидая следующей борьбы.

— "Я, это то, кто я". — Доктор Отто покачал головой, ошеломленный, и с замешательством смотрел на странное место вокруг него.

Затем в его мозгу возникло покалывание, и доктор Отто, испытывая боль, схватился за голову. В его памяти всплыли воспоминания о том, как он потерял контроль и устроил хаос с помощью механических щупалец.

— "Всё кончено". — Доктор Отто бледным лицом посмотрел на Тони Старка за Су Хэнгом.

Вы должны знать, что Тони Старк — глава Stark Industries. Если действительно сравнивать с Hammer Industries, Hammer Industries — это просто компания, которая следует за Stark Industries и выживает за счет нежелательных пищевых отходов других людей.

Если бы Джастин Хэммер знал, что он почти убил Тони Старка, он мог бы немного пожалеть в своем сердце о том, почему он потерпел неудачу, но он никогда бы не выражал эту радость открыто.

Не только это, он обязательно сотрудничал бы с Stark Industries и выдал бы себя как виновника Тони Старку.

Даже если Тони Старк окажется милосердным и планирует наказать его с помощью правовых средств, его будущий путь научных исследований, несомненно, окажется в тупике из-за этого.

— "Р-р-р-р!!!".

Но как раз в тот момент, когда доктор Отто чувствовал раздражение, монстроподобный рев из-за спины внезапно разбудил его.

— "Коннорс!".

Как близкий друг профессора Коннорса, доктор Отто, естественно, знал, что он не просто сидел сложа руки и ждал смерти в Hammer Industries так долго.

Вместо этого он продолжал изучать свои лекарства от болезни ящерицы.

Так же, как профессор Коннорс знает, что механические щупальца доктора Отто все контролируются чипом подавления на затылке, доктор Отто, естественно, также знает о прогрессе лекарства от болезни ящерицы, разработанного профессором Коннорсом.

Монстроподобный рев, который прозвучал только что, показывает, что профессор Коннорс подошел к грани потери контроля. Если сыворотка, оставшаяся в лаборатории, не будет введена в организм профессора Коннорса, профессор Коннорс может снова потерять контроль над собой. Он превратится в неуправляемого зверя.

Но сейчас расстояние между этим лесным парком и лабораторией действительно слишком велико.

И доктор Отто сейчас даже не может позаботиться о себе.

Но даже несмотря на это, доктор Отто не мог просто наблюдать, как Коннорс продолжает терять контроль.

— "Сэр, не могли бы вы попросить эту маленькую девочку отпустить меня?". — Доктор Отто с тревогой посмотрел на Су Хэнга: "Я знаю, что я только что причинил много вреда мистеру Старку, но сейчас нам нужно спасти Коннорса, иначе он потеряет рассудок и снова сойдет с ума!".

Доктор Отто уже принял решение. Если Су Хэн откажется отпустить его, то ему придется вернуться в лабораторию за сывороткой, чтобы спасти профессора Коннорса, даже если он попытается отрезать три оставшихся механических щупальца.

— "Ты говоришь о сыворотке? Профессор Коннорс рассказал мне". — Су Хэн достал из рук пузырек с сывороткой и погладил голову Липей, которая все еще держала три механических щупальца.

Липей скривила губы, отпустила механические щупальца и с некоторой неудовольствием снова превратилась в карту, падая в руки Су Хэнга.

— "Я позволю тебе поиграть в следующий раз". — Су Хэнг кивнул голову Липей, которая снова превратилась в карточную форму, и посмотрел на Харри, который обстреливал профессора Коннорса зелеными дымовыми шашками.

— "Доу, пошли!". — Су Хэн позвал Доу Пэй, стоявшую рядом с ним, и они вдвоем бросились в сторону Харри и профессора Коннорса.

— "Эй!". — Тони посмотрел на Су Хэнга, который внезапно оставил его рядом с доктором Отто, и нервно отступил назад.

— "Извини, мистер Старк". — Доктор Отто убрал механические щупальца за спину и грустно улыбнулся Тони: "Я просто ошеломил тебя".

Тони сглотнул и осторожно сказал доктору Отто: "Я слышал, что этот парень сказал только что, ты потерял контроль над механическими щупальцами из-за повреждения чипа подавления на затылке?".

— "Да".

— "Есть ли такая проблема при использовании нейросенсорных устройств для управления механизмами?". — Тони почесал подбородок и прошептал: "Я также рассматривал возможность изготовления такой стальной брони раньше. Посмотри. Нужно подумать об этом более тщательно".

Извини, извините, я все еще на обратном пути, поэтому я едва ли использовал свой мобильный телефон для кодирования сегодняшних обновлений с перерывами. После того, как я вернусь домой сегодня вечером или ранним утром, такого больше не случится (поклон)

http://tl.rulate.ru/book/114070/4328250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь