Готовый перевод Fire and Blood: Titan's Rise / Пламя и Кровь: Восхождение Титана: Глава 3: Возвращение Домой

Глава 3: Возвращение домой

Рейнира вошла в палату, где лежала принцесса Рейнис. Лицо королевы пылало, ее выражение было неустойчивым, как будто она боролась с гневом. Она чуть не сошла с ума от ярости. Внутри она увидела мейстеров, заботящихся о ранах Рейнис. Тяжелые ожоги обхватили ее левую сторону, руки и живот. Ее боль была очевидна, зубы стиснуты в постоянной гримасе. Когда королева вошла, Рейнис взглянула вверх на мгновение, затем отвернулась.

"Я должна была умереть на том поле боя," сказала Рейнис шепотом. "Это чудо, что я еще жива. Если бы не тот... монстр."

Королева не ответила, лишь кивнула в знак согласия.

"Я услышала шум снаружи," - продолжила Рейнис. "Что произошло?"

"Что ты знаешь о нем?" - спросила Рейнира, уклоняясь от вопроса.

"О нем?" - с удивлением посмотрела Рейнис. "Я не понимаю, Ваше Величество."

"Монстр, о котором ты упомянула," - пояснила Рейнира.

"Мужчина... Теперь я вижу, что это не все," - ответила Рейнис. "Я ничего не знаю о нем, кроме того, что он уничтожил всю армию, включая командира. Каким-то образом он превратился в еще более страшного монстра, разразив взрыв, какого я еще не видела. Зеленые ослаблены. Вхагар больше не существует. Эйгон мертв вместе со своим драконом. Вы можете сейчас маршировать в Королевскую Гавань и вернуть себе трон с небольшим сопротивлением, если будете достаточно быстры, Ваше Величество."

"Этот... 'монстр' забрал Эймонда и убежал в Королевскую Гавань. Если бы не настойчивость лорда Саймона, который настоял, чтобы я не уходила, я бы преследовала их," - сказала Рейнира, ее голос был пропитан желчью.

Рейнис резко перевела свой взгляд на королеву, удивленная. "Тогда... эта война затянется, если он перейдет на сторону противника. Но лорд Саймон был прав, остановив вас, Вхагар была подстрелена им издалека, чтобы привлечь ее внимание, Сиракс не выдержала бы этого выстрела. Хотя это странно. Он истребил армию Зеленых, но перешел на их сторону, когда у него появилась такая возможность. Разве он не понимает, что его казнят в столице?"

"Ты думаешь, что Эймонд убьет свой самый ценный ресурс?" - возразила Рейнира. "Этот монстр убил Вхагар. Он намного опаснее этого старого зверя."

"Верно," - прошептала Рейнис.

Рейнира горько посмеялась, почти жалея свое положение. Она верила, что он будет на ее стороне. Как же он мог не быть? Он уничтожил целую армию, победив самую большую угрозу в этой войне и убив короля, против которого она сражалась. Однако, почему все обернулось так?

"Ваше Величество?" - прервала ее мысли Рейнис.

"Ты все еще можешь летать?" - спросила королева.

"Полагаю, у меня нет выбора, не так ли?" - ответила Рейнис. "Я давно пережила свою смерть."

"Ты должна следовать за мной на Драконий Камень," - приказала Рейнира. "Тебе предстоит описать то, что здесь произошло, на совете. Я предполагаю, что им будет трудно поверить в то, что ты видела."

"В этом я согласна," - вздохнула Рейнис. "Хорошо, Ваше Величество. Но прошу вас дать мне время на восстановление. А Лорд Саймон?"

"Он должен остаться здесь, дожидаться лорда Мутона и защищать это место в случае ответного удара," - сказала она.

Рейнис лишь кивнула.

"Тогда я молюсь о твоем выздоровлении, принцесса," - сказала королева, отвернувшись к двери. "Ведь мы зависим от этого."

***

По улицам Королевской Гавани карета быстро несла принца Эймонда Таргариена и его 'компаньона' к Красному замку. Их охраняли королевские стражники снаружи, окружая саму карету, используя своих лошадей, чтобы поддерживать темп. Внутри кареты были только они двое, никого больше. По мере того как копыта стучали по каменистой дороге, они вели еще один разговор, избегая навязчивых ушей.

"Что бы ты сказал своим родным обо мне?" - спокойно спросил Уильям, глядя в окно. "Подозреваю, что они бы не поверили."

"Действительно ли необходимо им не говорить?" - спросил Эймонд в ответ. "Главное, что я жив, и ты в этом причина. Я привожу тебя в замок как способ возвращения долгов."

"И ты не думаешь, что они будут задавать вопросы о том, что произошло? Слухи распространяются быстро, это правда, но истину часто искажают, когда эти слова проходят из уст в уста. Люди захотят услышать это от источника," - заявил Уильям. "Не думаю, что оставил живым кого-нибудь на том поле боя, хотя я могу ошибаться, ты выжил, так что, возможно, выжили и некоторые другие."

"Тогда это будет проще," - ответил Эймонд. "Я могу сказать им небольшую лживую версию. По крайней мере, до тех пор, пока твои услуги снова не понадобятся. И к тому времени чувство мести утратит свое значение."

"И что заставило тебя подумать, что я буду сражаться за тебя?"

"Потому что если ты этого не сделаешь, мы не победим эту войну, и ты не получишь свою награду."

Уильям лишь улыбнулся и посмеялся. "Ты так сильно мне доверяешь, мой принц?"

"Ты находишься внизу моего списка тех, кому я должен доверять," - сказал принц. "Я не так слеп, чтобы этого не заметить. Но ты - мой единственный вариант."

"Думаю, что это не совсем так," - сказал ему Уильям. "Многие лорды все еще поддерживают тебя, и еще многие будут, если ты их убедишь."

Принц фыркнул. "Армии не играют роли перед драконами, которых у них много."

"У тебя тоже есть драконы."

Эймонд качнул головой. "Яйца драконов, конечно. Драконы, которых можно использовать в битве? Нет таких. Они только у моего брата Дейерона и у моей сестры. И боги знают, что Хелейна не собирается идти на поле битвы, а Дейерон далеко в Староместе."

Именно тогда они прибыли в Красный Замок. У входа в замок уже ждала толпа - это был малый совет и королевская вдова Алисента. Когда карета остановилась, Эймонд мимолетно взглянул на Уильяма, затем встал и вышел из транспорта. Тем временем Уильям остался на мгновение, позволив Эймонду первым насладиться вниманием, и когда увидел, что на карету никто не обращает внимания, тоже вышел.

Он увидел динамику в отношениях между Эймондом и его матерью. Это не выглядело как семья. Между этими троими были лишь небольшие улыбки, похлопывание по спине от Отто и больше ничего.

"Это чудо, что ты жив." - сказала Алисента. "Я благодарю богов."

"Это не боги помогли мне избежать лап той блудницы королевы." - заявил Эймонд, поворачиваясь к Уильяму. "Это он."

Уильям слегка наклонил голову и ничего не сказал.

Королевская вдова не проявила никакой реакции к молодому человеку. "Иди," - сказала она Эймонду. "Мы приготовили пир в честь твоего возвращения."

***

Когда сумерки опустились, Эймонд занял свое место за обеденным столом, окруженный своей семьей. Королева, одетая в черное платье с зелеными нитями, сидела рядом с королевской вдовой. Все знали о смерти Эйгона, и скорбь плотно ощущалась в воздухе. Тем не менее, его отсутствие за столом странно не замечалось. Когда он прибыл, его не попросили подробнее рассказать о судьбах близких ему людей, они были удовлетворены кратким изложением событий. Он предполагал, что малый совет понимал общие черты последних событий, но никто еще не давил на него с целью получить полную правду.

Заметив это, Эймонд окинул взглядом стол, затем осторожно положил столовые приборы в сторону и заговорил.

"Кто теперь будет королем?" - поинтересовался он.

"Сейчас не время, Эймонд," - ответила Алисента.

"Если не сейчас, то когда?" - настаивал Эймонд. "Война не останавливается из-за скорби, Мать. Королевству нужен король."

Алисента вздохнула. "Твой племянник будет королем, кто же еще?"

"Ребенок?" - возразил Эймонд. "Может ли ребенок вести войну?"

"Его регенты будут управлять," - ответила она.

"И кто же это будет?" Возразил Эймонд. "Вхагар больше нет. Теперь ничто не удержит Рейниру от нанесения удара. Она может прийти в любой момент".

"Твой брат в Староместе, у нас все еще есть дракон", - сказала Алисента.

"А что с Пламенной Мечтой?" Эймонд повернулся к Хелейне.

Королева не смотрела принцу в глаза, она сосредоточенно смотрела на свою еду. Она многое потеряла: своего сына, своего "мужа", а теперь, возможно, и свою жизнь. Эймонд некоторое время наблюдал за ней, надеясь на ответ, но в конце концов вернулся к еде.

Затем заговорила Хелейна, хотя ее слова не соответствовали вопросу Эймонда.

"Он мне не нравится," просто сказала она. "Я не хочу его видеть."

"Он?" Озадаченный Эймонд повернулся к ней.

"Твой покровитель", - уточнила Алисента, повторяя слова Хелейны.

"Что в нем такого, что тебе не нравится?" Спросил Эймонд. "Он спас мне жизнь. Меня бы здесь не было, если бы не его храбрость".

"И как же он тебя спас?" Вмешалась Алисента. "Это был один из смотрителей темницы лорда Стонтона? Или, возможно, солдат? Ты привел в замок незнакомца."

"Почти все в этом городе незнакомы, не так ли?" Ответил Эймонд. "Кроме того, он - единственное, что удерживает Рейниру от нападения на нас сейчас".

"И почему же это?" спросила Алисента.

"Потому что именно он уничтожил нашу армию," сказал Эймонд, не сводя единственного глаза с Отто. За столом воцарилась тишина. Отто откинулся на спинку стула, отложив столовое серебро в сторону.

"До совета дошли слухи о том, что произошло в Грачином Приюте," сказала Алисента. "Говорят о человеке, который превратился в семисотфутовое чудовище и уничтожил нашу армию — и твоего дракона. Ты хочешь сказать, что принимаешь это самое чудовище в наших стенах?"

"Верьте во что хотите," сказал Эймонд. "Но он спас меня. В благодарность я предложил ему земли и титулы."

Алисента вздохнула, массируя виски. "Ты потерял один глаз, Эймонд. Как ты можешь быть таким слепым? Если он такой, как ты говоришь, то он преступник самого темного сорта. Он должен быть казнен немедленно."

"И что потом, мама?" С вызовом спросил Эймонд. "Какой путь к победе остается? Армии бесполезны против драконов. Но ему удалось убить Вхагар. Он может убить Караксеса, Сиракса и всех драконов, принадлежащих этой королеве-шлюхе."

"И как ты можешь доверять ему в том, что он поможет тебе в этой войне?" Добавила Алисента. "Опять же, Эймонд, он всего лишь незнакомец. Как ты можешь гарантировать верность человека, который сражался против тебя и причинил тебе вред?"

"Мать, я снова спрашиваю: где же путь к победе, если не через него?" Настаивал Эймонд. "Рейнира может легко победить наших союзников сейчас. Никакие драконы, кроме драконов Дейерона, ей не противостоят".

"Ты рискуешь нашими жизнями", - сказала его мать.

"Лучше рискнуть, чем столкнуться с неизбежным поражением," выплюнул Эймонд, резко вставая и заставляя Хелейну вздрогнуть. "С меня хватит этого ужина. Если у кого-то из вас есть идеи, как выжить в этой войне, дайте мне их выслушать. Отныне я принц-регент. Что касается того, кто будет королем, решайте это в ходе ваших трусливых дискуссий в ваших покоях."

С этими словами Эймонд вылетел из-за стола, оставив всех в молчании.

***

На столе в комнате, где в данный момент находился Уильям, стояла еда, которую подали слуги. Это был просто черствый хлеб и немного колбасы, ничего особенного. Он взял хлеб, на какое-то время задержав на нем взгляд. Он сомневался, стоит ли его есть, возможно, из-за проблем с доверием, которые возникли с тех пор, как все это началось, но, поразмыслив, отбросил мысль о том, что это опасно, поэтому просто откусил кусочек, наслаждаясь и без того безвкусным блюдом.

Он повернулся к окну, чтобы посмотреть сквозь него на пейзаж Королевской Гавани. Ночью это было довольно красиво. Он никогда раньше не видел Королевскую гавань, он держался подальше от нее, чтобы дождаться того момента, когда он покажется. В такие моменты, как этот, он давал волю своему разуму, освобождаясь от бремени своих чрезмерно нереалистичных амбиций.

Судя по всему у него вышло сделать то, что он планировал, хотя не все пошло хорошо, и ему пришлось импровизировать, но, в конце концов, результат был для него более менее выгодным. Он посмотрел на драконью нору издалека и мог только вздохнуть. Его единственные враги сейчас - время и удача, и вероятность того, сделают ли те, кто за морем, то, что он ожидает. Если нет, он все еще может импровизировать, но если да, то с этого момента все пойдет гладко. В любом случае, он выйдет победителем, и сила, которой он был дарован, гарантирует это.

http://tl.rulate.ru/book/114052/4334686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь