Готовый перевод The Response to my Drunken Proposal was Surprisingly Good / Я сделал предложение, будучи пьяным, и теперь Принцессы одержимы им: Глава 30. Я покажу тебе страх. ч.4

Вагоны, наконец, прибыли в Луипл.

Из них вышел мужчина. С белыми волосами и идеально контролируемой аурой холода, он отдаленно напоминал ледяного дракона или снежного призрака.

Пуф.

Он глубоко выдохнул дым Солнечной травы.

— Аудитор?

Говоривший был не кто иной, как рыцарь. Спросил Джекиля рыцарь, сопровождавший Хедеру, Валкон.

— Как ты себя чувствуешь?

— Немного жестковато.

— Ну что ж… Я не буду много говорить.

Валкон продолжал полировать свой меч.

— Насколько ты уверен в этом пари?

Джекил лишь медленно моргнул при этих словах.

Уверен, да?

Прошло много времени с тех пор, как все его существо было наполнено этим чувством.

Всегда, даже сейчас. Его жизнь всегда была такой.

Так.

— Я не могу знать ничего подобного.

Он не смог ответить на вопрос «насколько».

Луипл.

Место, где никогда нельзя было гарантировать безопасность. Луипл был известен как такой регион, и это было правдой.

Поэтому проезжающие здесь торговцы всегда путешествовали группами, чтобы увеличить свои шансы на выживание при встрече с демонами и монстрами.

Сегодняшний день ничем не отличался.

— Сегодня что-то жутковато; что, если появятся монстры?

— Веди себя тихо. Твои слова могут сбыться.

— Я сожалею об этом. Нам не следовало проезжать через Луипл...

— У нас нет выбора, это самый быстрый маршрут! Мне приходится все продавать, чтобы прокормить своего ребенка. Все, что мы можем сделать, это молиться, чтобы сегодня не появились демоны...

Но демонам нет дела до человеческих обстоятельств.

— Д-демоны!

— Бегите!

С чьим-то криком темные фигуры в человеческом обличье бросились на торговцев.

— А-а-а-а-а!

— Спасите меня! Спасите меня!..

Каждый боролся изо всех сил, чтобы выжить. Если бы они были бандитами, они могли бы вступить в переговоры, но демонов заботило только то, как бы отнять человеческие жизни.

В одно мгновение это превратилось в ад.

Фьють.

Внезапно огромный двуручный меч пронзил тело демона. Нет, скорее, он раздавил его с огромной силой.

— Как ты посмел?! Кто ты такой?!

Высокомерно пробормотал демон среднего уровня.

Бабах.

Его голова была размозжена одним ударом сверху вниз. Это сделала всего одна женщина.

Под солнечным светом, льющимся, как прожектор, стояла женщина с двуручным мечом, перекинутым через плечо.

— А?..

Ситуация мгновенно изменилась, и торговцы непонимающе заморгали. Чтобы уничтожить демона среднего уровня одним ударом, она была грозным воином.

— Прикончи их.

Тихо пробормотала женщина.

Ее спутники немедленно бросились в погоню за убегающими монстрами. Менее чем через десять минут в округе не осталось ни одного живого монстра.

Пока торговцы потрясенно закатывали глаза.

Один из ее спутников взобрался на тележку.

— Внимание всем!

Стал бы кто-нибудь пренебрегать призывом спасителя обратить на себя внимание? Все взгляды мгновенно обратились к человеку в повозке.

— И снова праведная Тирби защитил имперских граждан Луипла! Мы обосновались здесь, чтобы охранять вас, так что вы можете быть спокойны!

— !..

Глаза торговцев расширились от шока.

Действительно, любой, кто знал регион Луипл, узнал бы имя Тирби.

— Этот символический двуручный меч!

— Тирби, праведник, которая много лет работал над уничтожением демонов в регионе Луипл? Подумать только, она была настоящей!

— Должно быть, это посланница Бога Солнца!

Лица, полные вопросов, вскоре сменились радостными. Люди постепенно собрались вокруг этой суматохи.

Конечно, императорская семья не совсем пренебрегала регионом Луипл, но что пугало жителей, так это демоны, вновь появляющиеся после уничтожения.

Как только имперские деятели уходили, бедствия повторялись. Итак, кто-то поселился здесь и постоянно работал над истреблением демонов, получая огромную поддержку.

Новые жители ликовали.

— Сегодня мы в безопасности, благодаря Тирби!..

— Тирби! Спасибо! Искренне благодарю вас!

— Как может такая красавица обладать такой огромной силой?

Появление Тирби с двуручным мечом на плече было таким грациозным, как будто она спустилась с небес. Из-за ее обаяния, когда она просто стояла и улыбалась, аплодисменты становились громче.

Тирби приоткрыла рот.

— В Луипле сегодня начнется фестиваль. Если вы не против, торговцы, пожалуйста, насладитесь им немного, прежде чем уйдете.

— Фестиваль? Возможно ли это в Луипле?

— Конечно. Потому что я, Тирби, здесь.

— Боже мой!

Глаза торговцев расширились. Товарищи Тирби присоединились к ним, показывая, что это не было ложью.

— Раз уж об этом зашла речь, давайте перейдем в другое место. Пожалуйста, покиньте это место, так как здесь много трупов демонов и монстров. Мы еще раз просим вас позаботиться о вашей безопасности!

Посланница, посланный Богом Солнца, посланница Бога Солнца.

Уходя, люди в унисон похвалили ее.

— Ха-ха-ха… Ха-ха-ха-ха!..

После того, как жители и торговцы ушли, Тирби разразилась смехом. Выражение ее лица было просто отвратительным.

Кроме того, белки ее глаз имели фиолетовый оттенок. Признак огромной демонической энергии, символизирующий демона высокого ранга.

— Человеческие эмоции так просты и непринужденны.

Всего за несколько выступлений она завоевала сердца зрителей Луипла.

Каждый, кто ступал на порог Луипла, поклонялся Тирби как богу. Они отчаянно цеплялись за нее. Это было целью ее выступления.

Тирби взмахнул огромным мечом над трупами монстров.

Фьють.

Монстры и демоны превратились в черную энергию и были поглощены двуручным мечом. Тирби погладила меч.

— Вкусно? Хм? Откуда этот страх?

Гр-ра.

Двуручный меч издал звериный звук.

Демонический меч, который питается страхом, и демон, который питается страхом.

Это была Тирби. Она вызывала страх, искусственно вызывая демонов и монстров, а затем поглощала его сама. Она постоянно вызывала страх таким образом.

Один из демонов-компаньонов осторожно приблизился.

— Тирби, когда мы должны создать следующего монстра?

— По крайней мере, через неделю. Главное — дать им немного привыкнуть к безопасности. Только так мы сможем избавиться от страха.

— Как я и ожидал от тебя, Тирби.

— Хорошо… Через несколько лет это будет очень интересно.

Тирби превращала весь регион Луипл в фабрику страха. Такими темпами, через несколько лет, она могла бы даже бросить вызов чудовищной 1-й принцессе.

В этот момент прибежал еще один демон-компаньон.

— Тирби!

— Хм?

— Империя послала людей в Луипл!

Тирби молча изучала протянутый ей листок. Информация, написанная на нем, была очень простой.

— Три человека из Башни, три имперских рыцаря… и это все?

На лице Тирби не было и намека на беспокойство. На ее лице появилась лишь насмешливая улыбка.

— Идеально. Я могу приготовить для двуручного меча особое блюдо.

Гр-ра!

Двуручный меч зазвенел, словно в предвкушении. Тем временем, демон посыльный казался немного обеспокоенным.

— Я беспокоюсь, потому что нет никакой информации об аудиторе. Что, если появится кто-то грозный? Например, Снежный призрак...

— Чепуха.

Тирби быстро оборвала своего собеседника.

— Глупость. Снежного Призрака не существует.

Снежный призрак и снежинки, которые он создает.

Конечно, это было имя, которое произвольно дали демоны.

Рожденный человеком. Но непобедимый в любой ситуации против любого демона. Тирби слышала об этом как о далекой легенде.

Но легенды были легендами не просто так.

...Да, легенд на самом деле никогда не существовало.

Нечто столь возмутительное, как Снежный призрак, не могло существовать.

— Когда мир демонов потерпел неудачу в завоевании мира людей, они создали этого вымышленного персонажа, чтобы уменьшить свой позор. Понял?

— Понял. Действительно… в этом есть смысл.

— С этого момента тебе нужно сделать только одно.

Тирби с любовью погладила двуручный меч.

— Смотрите внимательно, как забавны их испуганные лица.

Улыбка женщины стала еще более зловещей, чем когда-либо.

К этому времени Джекил уже должен был прибыть в Луипл.

Хедера, вторая принцесса Империи, в жилах которой течет драконья кровь.

— ...

Она все еще находилась в точке отправления.

Реакция Джекиля все еще удерживала Хедеру на месте.

— Неужели драконьи слова… работают?

Хедера погрузилась в далекие воспоминания о прошлом.

— Учитель! Не уходи!

— Поиграй со мной еще!

В своем еще незрелом детстве она пыталась удержать Джекиля, используя свои драконьи слова для обозначения тривиальных вещей.

— Увидимся завтра.

Но результат всегда был неудачным.

Причина была проста: Джекил мог прекрасно противостоять ее драконьим речам, настолько, что термин «невосприимчивый» был уместен.

Вот каким грозным был Джекил.

Конечно, могло случиться так, что драконьи слова Хедеры стали сильнее. Она никогда не проявляла халатности в своих тренировках.

Но была одна возможность, которую нельзя было игнорировать.

«У него серьезные проблемы со здоровьем?»

— Учитель, вы раньше не курили Солнечную траву.

Слова Соланы внезапно пришли ей на ум.

То, что он жевал Солнечную траву целиком, указывало на наличие серьезной проблемы. Возможно, внешне он выглядел нормально, но внутри у него происходило что-то серьезное.

Если эта гипотеза верна, вопросы только усугублялись.

Зачем занимать позицию аудитора, несмотря на плохое самочувствие?

«...Счастье?»

Джекил, он действительно ставил счастье Хедеры превыше собственного здоровья? Одна только мысль об этом вызвала странное чувство, и вопросы повлекли за собой еще больше вопросов.

Но в этот момент…

— Хм~

Кто-то напевал мелодию, проходя мимо Хедеры. Это было очень знакомое лицо.

Человек первым узнал Хедеру и поздоровался с ней.

— О, вторая принцесса? Ты здесь.

«Солана».

Другим человеком была третья принцесса Империи, Солана.

— Я не знаю, почему ты здесь бродишь.

— О, я собираюсь сейчас поехать в Луипл.

— Луипл?

— Да. Похоже, в последнее время явление эрозии стало более серьезным. Разве это не моя обязанность — осматривать такие места? Я должна подавать пример, чтобы распространять благодать Бога Солнца.

— ...

Хедера недоверчиво посмотрела на Солану.

Солана держала в руках пакет с обедом и была одета так, словно собиралась на прогулку. Ее намерения были очевидны.

И вдруг на ум пришли ее прежние опасения.

— Солана.

Хедера назвала имя третьей принцессы.

— Да? Я слушаю.

— Расскажи мне все, что ты знаешь о здоровье аудитора.

— ...

Солана на мгновение замолчала.

— Хм...

Вскоре Солана, как обычно, ласково улыбнулась.

— Хорошо, давай поговорим об этом позже.

Когда Солана уже собиралась сесть в экипаж.

Как только она открыла дверь.

— Остановись.

Драконьи слова Хедеры взорвали ее.

С Соланой все было в порядке, но лошади, тянувшие карету, не могли сдвинуться с места. Это была действительно огромная сила.

Хедера спокойно добавила слово.

— Что ж, теперь тебе придется заговорить, чтобы уйти.

— ...

Солана медленно.

Очень медленно.

Очень медленно повернула голову к Хедере.

— ...

Глаза, как солнце.

У нее были запавшие глаза.

http://tl.rulate.ru/book/114043/4696804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь