Готовый перевод Reborn Python: I came from the game to the real world / Возрожденный питон: Я пришел из игры в реальный мир: Глава 51

На берегу огромной реки собрались существа, перешёптываясь друг с другом. Среди них были травоядные и хищники, державшиеся отдельно. Ещё больше удивило Лю Манга то, что он увидел множество межвидовых пар, занимающихся любовью прямо под открытым небом. Это повергло его в шок.

— К примеру, лошадь и корова были переплетены друг с другом.

— Или леопард с тигрицей любили друг друга.

— Ещё более нелепое зрелище... шимпанзе держал в объятиях дикого кабана...

— А гиппопотам-самка лежала в объятиях самца слона…

От увиденного Лю Манг растерялся. Разве не весна? Разве сейчас не брачный сезон? Несмотря на то, что он уже видел подобные сцены на берегу Горы Повелителя, это было крайне редким явлением. Но он никак не ожидал, что на Горе Царя Медведей таких случаев настолько много, что они встречаются повсюду.

Эта картина заставила Лю Манга задуматься, и в итоге он невольно проникся глубоким уважением к этим существам! Ведь это проявление высокого интеллекта! Слабые существа ищут сильных, чтобы соединиться с ними! Хотя они и предали свою расу, но в этом зверином мире у них нет иного выбора. Например, гиппопотам-самка и огромный слон-самец вместе! Это позволяет им избежать неприятностей со стороны других существ. Ведь у них есть могущественный травоядный любовник, который их защищает!

— Черт возьми, похоже, ни одно существо, кроме людей, не может избежать силы и власти!

— Действительно, иметь могущественного любимого в качестве покровителя — прекрасный выбор, так что все логично.

Размышляя над проблемой, Лю Манг внезапно понял, почему в животном мире происходят такие нелепые вещи. Потому что это не совсем животный мир, а континент всех зверей, где интеллект существ находится на высоком уровне. Чем выше уровень интеллекта, тем больше идей. Эта ситуация совсем не необычна. Это как в прошлой жизни, когда игра вторглась в реальность, многие люди, обладающие своими богами-зверорожденными, посвятили себя им.

В тот момент, как огромное тело Лю Манга появилось на берегу реки, существа на берегу заволновались. Особенно когда они увидели ужасающие и огромные размеры Лю Манга, даже слон, который был влюблен в гиппопотама, мгновенно испугался. Кто сказал, что змеи не могут глотать слонов? Разве такому большому питону нелегко проглотить слона?

В воздухе раздавались взволнованные вопросы:

— О боже! Как же здесь оказался гигантский царь зверей?

— Да! Может, Царь Бурого Медведя проиграл битву? Может, вершина была захвачена?

— Не знаю, этот царь, кажется, с горы Повелителя! Мой двоюродный брат как-то рассказывал про него.

— Какой царь?! Этот великан ещё не достиг царства гигантских зверей! Иначе он был бы настолько огромным, что у вас от страха отвисли бы челюсти!

— Какой красавец! Такой высокий и могучий! Хотела бы стать его женой, хоть одной из них!

— Господи! Как ты смеешь, лисица, пожелать этого великого царя себе? Царский удел, наверняка, больше твоего тела, когда его достанут.

— Перестань кокетничать, ладно? Хотя вы, лисицы, все очень кокетливы, главное – смотреть, подойдёт ли цель по размерам! Мой размер – в самый раз, я могу разместить не только великое сокровище брата, но и в рот его могу поместить.

— Кто осмеливается говорить с такой самоуверенностью? Господи, ротик у тебя, гиппопотам, действительно большой, и теперь он еле вмещает этого царя!

Услышав разговоры этих существ, Лю Манг просто онемел! Эти существа очень амбициозны! Их многое интересует, и даже его самого? На мгновение Лю Манга пробрал холодок. Говорят, что человек играет с цветами, а существа из этого чертова игрового мира тоже играют с цветами!

Видя, что существа часто посылают в его сторону разные взгляды, Лю Манг не выдержал и раскрыл свою кровавую пасть, сказав:

— Заткнитесь! Кто еще осмелится говорить непристойности? Я съем!

Услышав это, одна крупная белоснежная лисица изящно спросила:

— Царь, а какой он, на вкус? Можно на меня посмотреть? Если понравится, я буду твоей наложницей.

Лю Манг некоторое время молчал, вглядываясь в белоснежную лисицу. Он уже не хотел спорить с ней, повернулся своим огромным телом и начал осматривать берег реки.

— Он так величественно идёт! Я так им восхищаюсь!

Увидев это, в глазах белой лисицы заблестела жажда. Глядя на могучее и огромное тело Лю Манга, она восхищенно прошептала.

К сожалению, Лю Манг услышал, но проигнорировал её слова. Он осмотрел ширину реки и потом, не раздумывая, с головой погрузился в воду.

Зайдя в реку, Лю Манг с удовольствием обнаружил, что глубина реки очень хорошая, а по направлению извилистой реки она та же самая, что и на горе Повелителя, где он первоначально находился. Ширина речной воды в этом месте достигала 600 метров, а глубина была почти 500 метров. Можно сказать, что для него это идеальное место для строительства пещеры!

Мысли об этом мгновенно заставили Лю Манга без промедления начать выбирать место.

В конце концов, он начал копать пещеру в воде в районе с глубиной воды около 500 метров! Строительство заняло несколько часов, но результат очень не устроил Лю Манга, так как скорость была слишком медленной.

В отчаянии, Лю Манг прямо решил привлечь бесплатную рабочую силу и попросил группу крокодилов, которые жили в этом районе, помочь построить пещеру!

С помощью сотен крокодилов прошло почти десять часов, пока пещера наконец не была построена. Более того, эта подводная пещера имела глубину более тысячи метров, ширину тридцать метров и высоту более тридцати метров, что делало её чрезвычайно просторной. Такая огромная пещера могла полностью удовлетворить потребности Лю Манга в жилье.

Даже если он прорвётся через царство гигантских зверей, ему не придётся перестраивать особняк ещё долгое время.

Лю Манг удовлетворённо кивнул и сказал руководителям крокодилов:

— Отлично, я очень доволен гнёздом, которое вы построили.

— Ваше величество, ваше удовольствие — это наивысшая похвала для меня!

— Руководитель крокодилов ответил с энтузиазмом.

Услышав это, Лю Манг удовлетворённо кивнул и сказал:

— Хорошо! Отступайте! Я сейчас вернусь в свою пещеру. Никто не имеет права подходить к воде вблизи моей пещеры без моего разрешения.

— Хорошо, царь! — руководитель крокодилов закивал и стал наблюдать за тем, как Лю Манг входит в пещеру. Его глаза остыли.

Затем он проговорил очень мрачным голосом: — Пошли! Пойдёмте обратно!

После этого, он увёл своих братьев от речной воды вблизи пещеры Лю Манга.

Что касается Лю Манга, то он с нетерпением сказал в сердце:

— Система! Начинай эволюцию!

В следующий момент прозвучал голос системы:

— 【Динь! Успешно снято 5 миллионов эволюционных очков! Начинается эволюция...!】

http://tl.rulate.ru/book/114017/4307643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь