Готовый перевод Percy Jackson and the Avengers / Перси Джексон и Мстители: Глава 1

Я похож на мальчишку-скейтера, подумал Перси. Правда?

обрадованно заметила Аннабет, откидывая волосы с глаз. Он посмотрел на свое отражение: конечно, его темные волосы были длинными, а зеленые глаза словно светились, но мальчик-скейтер? Он улыбнулся и покачал головой: ему не нравилась идея подстричься, но он не хотел выглядеть как один из тех крутых ребят, которые ходят в скейт-парк или что-то в этом роде.

Пожав плечами, Перси взвалил на плечи рюкзак и вышел из ванной.

Он был в школе, удивительно, что ему удалось дотянуть до второго года обучения в Гуд Хай, его даже не исключили, но почти. Он помнил день ориентации, когда он вроде как разгромил зал для оркестра, но это была не его вина, если бы та девушка-вампир Келли не швырнула ему в голову барабан.

Однако официально это был не первый учебный день. Был еще август, и занятия начинались в следующем месяце. Ориентация была сегодня, и они познакомились с новыми первокурсниками. Перси был одним из гидов, объясняя им, чем занимается тот или иной класс. Он был рад, что не вел их к тому, какой класс какой, потому что, по правде говоря, ему все еще было трудно найти один из кабинетов.

Перси пробирался по коридорам, когда наконец прозвенел звонок. Он был рад, что в прошлом уроке у него был учебный класс, и учитель никогда не принимал посещаемость в это время, но он должен был оставаться в школе до звонка. В тот день он должен был отправиться в Лагерь полукровок. Так как он был новым тренером по мечам, он не хотел опаздывать, особенно если мистер Ди, бог наказаний, будет ругать его часами и, возможно, угрожать превратить в дельфина. Опять.

Коридоры тут же заполнились учениками, бегущими к своим шкафчикам и провожающими его до двери. Перси можно назвать "обычным учеником". Он уже не был тем студентом, который заваливал все тесты, но ему пришлось признать, что на первом курсе он завалил больше, чем хотел. Школу Гуда ему порекомендовал отчим, Пол Блофис. Не Блофис, а Блофис. Он работал в школе учителем и даже спас Перси от исключения еще до того, как тот начал учиться. Опять же, это была вина Келли.

Когда Пол упомянул, что школа помогает таким детям, как он. Проблемным детям. Ну, это потому, что у Перси были СДВГ и дислексия, и, по правде говоря, учителя действительно помогли ему понять некоторые вещи.

Конечно, в некоторых школах был и обычный хулиган. Его звали Мэтт Уоркс: Он был футбольным квотербеком, капитаном команды и старшеклассником. У него, конечно, была капитан группы поддержки, Марлин Грейслен, которая, по правде говоря, заслуживала гораздо большего, чем он. Она училась на одни пятерки, была отличницей, участвовала в самых грязных благотворительных акциях и устраивала самые грандиозные вечеринки.

Обычный фильм о девочке-подростке. На самом деле, очень печально, что все в этих фильмах происходит на самом деле.

Как бы то ни было, Перси был магнитом для хулиганов почти во всех школах, куда он переходил и откуда его выгоняли, когда он был младше. Он был тем счастливчиком, которого задирали почти весь семестр. Разумеется, он находился рядом с первокурсниками, которым доставалось больше всех.

К счастью для Перси, в основном он говорил ртом, а физического контакта не было, если не считать многочисленных случаев, когда его толкали о шкафчик.

"Эй, Перки". Кто-то толкнул его к двери.

Перси вздохнул и, спотыкаясь, вернулся к шкафчику. Коридор вокруг него принялся затихать, и он почувствовал, как несколько глаз начали перемещаться в его сторону. Перед ним стоял Мэтт. Он и еще несколько его друзей-качков. У Мэтта были светло-каштановые волосы, прямой нос, высокие щеки и голубые глаза. Он был на пару метров выше Перси и, возможно, намного выше его. Он придумал называть Перси "Перки", потому что не мог придумать для него подходящего прозвища. Большинство второкурсников в его классе считались "мягкотелыми", а первокурсники - "свежаками". Обычно только в младших и старших классах реальный мир принимал их всерьез.

"Мне нужно идти", - ответил Перси, повторив про себя.

"Куда, Перкс?" Его друзья рассмеялись.

Перси поднял бровь: "Тебе больше некого сегодня задирать?" спросил он. "Потому что, к твоему несчастью, у меня есть работа, на которую я должен пойти".

Несколько человек вокруг него захихикали, отчего лицо Мэтта стало ярко-красным. Конечно, это было унизительно - знать, что у младшеклассника есть работа в шестнадцать лет, а не у старшеклассника, который даже не может найти работу, на которую его возьмут.

Прежде чем большой и уродливый успел ответить, вошла Марлин, которая шла по коридорам с гордо поднятым подбородком и улыбкой на лице. Её черные волосы подпрыгивали вверх и вниз при каждом шаге. Дети расступались перед ней, как будто она была слишком совершенна, чтобы к ней прикасаться. "Пойдем, Мэтт". сказала она. Она положила руку ему на плечо. "Хватит его беспокоить, пойдем".

Он посмотрел на неё, потом на Перси и ответил: "Это ещё не конец, Джексон".

Когда они уходили, Марлин обернулась и извиняюще улыбнулась. Перси не мог не улыбнуться.

УЛИЦЫ НЬЮ-ЙОРКА (1)

Перси до сих пор не мог поверить, что несколько недель назад Нью-Йорк был разрушен. На их планету вторглось нечто, называемое Читаури или что-то в этом роде. Группа инопланетян вторглась на их планету. Ущерб был больше, чем от войны, которая действительно произошла в Нью-Йорке!

Почти все здания были разрушены, а некоторые и вовсе упали. Предприятия постепенно открывались, но многие были закрыты. Улицы были буквально перевернуты вверх дном, так как некоторых перебрасывало через квартал. По всей округе были разбросаны большие валуны. Машины были перевернуты, на улицах зияли огромные дыры и следы от взрывов, все выглядело почти мертвым.

Большая часть города, который никогда не спит, выглядела мертвой.

К счастью, горожане смогли помочь восстановить город. Он снова принялся процветать, хотя и медленными темпами.

Перси сжал кулак, глядя на желтую ленту на противоположной стороне улицы, где была нанесена большая часть ущерба. Его мать и Пол были в том районе. На самом деле они находились на Центральном вокзале, направляясь на важную встречу, когда произошло нападение.

Эти твари собирались взорвать их и других невинных людей, как будто они были ни при чем. Он даже не знал, что они отправились в небольшое путешествие в самое сердце Нью-Йорка.

Перси так хотел помочь. Но Хирон сказал ему: "Другие боги, другие проблемы". Они разрушали его город, пока он пел песни в лагере со своими друзьями.

Он был рад, что они в безопасности. Но он злился, что не может ничего с этим поделать.

Возможно, он был слишком заботливым по отношению к собственным родителям, но он пообещал им как-то сообщить ему о местах, куда они отправляются. Они согласились, вероятно, потому, что хотели, чтобы ему стало легче.

Перси шел дальше, пока не вышел на оживленную улицу. Он заметил желтое такси, приложил пальцы ко рту, а затем...

"Есть ли любовь между мистером Тони Старком и обычной учительницей, мисс Коринтой Важак?"

Перси повернулся. Он увидел десятки плоских телевизоров, на каждом из которых темноволосая женщина сидела за столом и рассказывала о новостях. Заинтересованный, он сделал шаг ближе к телевизорам, чтобы получше рассмотреть их.

"Мисс Корнин Важак - учительница английского языка, работает в местной средней школе в Нью-Йорке". Диктор продолжил. "Её класс был одним из первых, пострадавших в результате инцидента".

Перси улыбнулся: - Да, инцидент. Он задумался.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113996/4474061

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь