Готовый перевод Pokemon Earth’s Parallel World: Dragon Trainer / Параллельный мир Земли Покемонов: Тренер драконов: Глава 69

Глава 69

После еще нескольких часов обсуждения касательно заданий они приняли следующие решения:

Чэнь Юй будет капитаном с Кан Джихуном в качестве заместителя. Они будут управлять запасами еды и ягод, следить за тем, как лучше всего использовать зверей для максимальной отдачи, и приоритетно заниматься планированием производства шелка с использованием Катерпи.

Канраку, Флойд, Бьянка и его ученики будут работать над исследованием технологий, изучением ягод, зверей, предоставлением материалов, проведением исследований по разведению и оказывать помощь Чэнь Юю и другим в различных задачах.

Что касается разведки, Ле Май Линь и Иван будут капитаном и заместителем капитана соответственно, отвечая за исследование леса. Джонатан хотел возразить против назначения Ле Май Линь капитаном, но все были поражены её боевыми навыками. Она действительно владеет боевыми искусствами!

Видя, как Джонатан был побит в физическом противостоянии, Флойд вздохнул и нанёс ему лечебный порошок, думая: "Бедняга, он нарвался на настоящего монстра."

Эта встреча также стала первым разом, когда он наблюдал их покемонов. К удивлению, лишь у нескольких из них были покемоны. Например, у Кан Джихуна был Элекид.

В его группе двое имели Мяута и Вулпикса.

У Чэнь Юя и Ли Цин были Гроулиты из Хисуи,

у сестры Чэнь Юя был Шакл.

У двоих других в группе были Иви и Старли. У Ле Май Линь были Тайрог

и Манки, а у троих других — Пиджи, Поливаг

и Хоппип.

Флойд был удивлён, потому что большинство этих покемонов были из 4-го поколения или ранее. Но, несмотря на то, что они его удивили, других ещё больше поразили его звери: Аксью, Хорси, Дратини, пять Гуми и Манчлакс. Количество и разнообразие его зверей были невероятны, уступая только профессору Канраку.

Наиболее впечатляющим было то, что он, казалось, делил глубокую связь с каждым из этих зверей. Остальные участники всё ещё были несколько насторожены своими покемонами, боясь потенциальных атак. Они часто держали их в железных кольцах. Наблюдая за всеми покемонами Флойда, которые были без ограничений, они чувствовали горечь, особенно видя жаждущие глаза своих зверей. Бианка тоже, казалось, следовала по пути Флойда и Канраку, имея в своей команде Свэблу, Пучину, Тэйлоу и Чикориту. У Ивана тоже был Спинарак, но он казался незначительным по сравнению с покемонами, которых показали Флойд и Бианка.

После их встречи Канраку пригласил всех на общую вечеринку, разжег костер и поделился едой. Многие покемоны также присутствовали. Сначала многие в группе были немного насторожены, но, увидев гармоничное взаимодействие, постепенно расслабились, хотя и оставались слегка настороже.

Неоспоримой звездой вечера был Тогепи.

Его милый вид сразу сделал его любимцем, особенно среди женщин, которые хотели обнять его. Даже Ли Май Линь с её мальчишеским поведением не смогла устоять и держала его близко к себе. Каждая девушка, кроме Бианки, последовала её примеру. Бианка смотрела завистливо, но нервничала из-за давления многих людей. Переполненный объятиями, Тогепи издал тревожный крик и вскоре прыгнул в объятия Бианки.

Не зная, как реагировать, Бианка просто позволила милому созданию прижаться к ней. Флойд подумал, что, если бы это была анимация, глаза Бианки, вероятно, сияли бы сердечками, учитывая её нервный, но очарованный взгляд на Тогепи.

Многие девушки смотрели с завистью, и Ли Май Линь подошла, села рядом с ним.

— Флойд, верно? — спросила Ли Май Линь небрежно.

Не зная её намерений, Флойд ответил:

— Да, мисс Ли, есть что-то?

— Нет, я просто пришла извиниться за своё поведение ранее. Надеюсь, ты сможешь меня простить, — прямо заявила Ли Май Линь.

Флойд был ошеломлён её прямотой, молча думая, что она действительно честная и не стесняется в своих поступках.

— Нет, мисс Ли, это была не совсем ваша вина. На самом деле, это также моя вина; я не уловил настроение...

Не успел он закончить, как Ли Май Линь похлопала его по плечу несколько раз.

— Почему ты извиняешься? С самого начала вина была на мне. Я просто нарочно искала повод обвинить тебя. У тебя нет причин извиняться.

— Это... — Флойд немного потерялся в словах, продолжил, — На самом деле, дело не только во мне. Я также хочу извиниться за поведение Джонатана. Он не хотел никого обидеть; он просто пытался защитить меня. Надеюсь, ты поймешь.

— Хм, этот гиппопотам! Я понимаю, о чём ты говоришь, но то, что он назвал меня старухой, это непростительно, — возмущенно воскликнула Ли Май Линь.

Затем её манера сменилась на теплую улыбку.

— Флойд, ты удивительно зрелый для своего возраста. Я не ожидала, что ты так легко меня простишь. Я была готова к твоему отказу, но ты меня удивил. Ха-ха, ты такой хороший, — она смеялась, продолжая похлопывать его по плечу. — В отличие от одного человека в твоей группе. Он может быть старшим, но ведёт себя так по-детски.

— Ты... О ком ты говоришь? — вмешался Джонатан, услышав разговор, и теперь свирепо смотрел на неё.

— Что? — Ли Май Линь ответила, возвращая ему ледяной взгляд.

Чувствуя холод и ярко вспоминая их раннюю ссору, Джонатан на мгновение испугался, стиснув зубы, посмотрел на неё, прежде чем быстро отступить.

http://tl.rulate.ru/book/113988/4475519

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь