Готовый перевод Hogwarts: The Greatest Wizard / Хогвартс: Величайший волшебник: Глава 7

— Еще один момент: заклинания, которые освоил Финни, также появятся в этой магической книге.

— Заклинания находятся в магической книге, и Финни может повышать свою квалификацию, практикуясь. Когда его квалификация достигнет определенного уровня, он сможет использовать бесшумные заклинания или даже творить магию без палочки.

— Конечно, это не единственный способ повышения квалификации, иначе это было бы не самой сильной частью этой системы.

— Заклинания, полученные из библиотеки, могут повторяться. Повторяющиеся заклинания повышают квалификацию, и добавляемое количество будет намного больше, чем то, что Финни получил бы от собственной практики.

— Самое главное, что если квалификация заклинания достигает уровня, позволяющего Финни творить магию бесшумно и без палочки, то это заклинание больше не будет появляться в последующих извлечениях заклинаний.

— Появление этого интерфейса заставило Финни изменить множество своих первоначальных планов.

— Первоначально он планировал изучить как можно больше магии, прежде чем поступить в школу, так как он не был уверен в конкретной функции системы.

— Однако теперь Финни считает, что он может выбрать несколько часто используемых заклинаний для более глубокого изучения и практики. С помощью системы он уверен, что сможет освоить бесшумную магию без палочки, когда поступит в школу.

— Финни, обдумавший все и разработавший план, решил уединиться для практики. Фактически он просто перестал часто выходить из дома.

— Как я уже говорил ранее, независимо от того, какой он гений, независимо от того, насколько благороден его социальный статус, все это будет работать только в том случае, если он жив.

— В данный момент, если он будет выходить на улицу по своей воле в этот неспокойный период, он действительно ищет себе неприятности.

— Конечно, перед уходом в уединение Финни также сделал некоторые приготовления.

— Дом был помещен под действие Чаров Верности Дамблдором, а хранителем тайны остается сам Финни. Пока он не разрешит, даже сова не сможет найти местоположение дома.

— Однако он рассказал Дамблдору местоположение дома, поэтому Дамблдор начал его искать, а причиной этого было то, что ему также нужна была записка о зачислении в Хогвартс.

— Кроме того, он также попросил Крючника купить сову на Косой аллее, специально для заказов Ежедневного Пророка. Это позволяет ему следить за текущими событиями в мире волшебников.

— Крючник также отвечает за ежедневные закупки.

— Так прошло девять лет, как будто в мгновение ока.

— Наступил тот возраст, когда Финни исполнилось одиннадцать лет, и он собирался поступить в школу.

— — Давно не виделись, профессор Дамблдор.

— Глядя на Дамблдора, появившегося перед ним, Финни нахмурился и тайком удивился, не установил ли он в этом доме какую-нибудь защитную и запретную магию, которая не позволила бы ему исчезнуть.

— Ведь этот старик уже несколько раз внезапно появлялся перед ним.

— Дамблдор, очевидно, видел, что Финни был недоволен. В конце концов, каждый раз, когда он приходил, ему было не очень приятно. Однако Дамблдор не обращал внимания, потому что знал, что Финни просто недоволен тем, что он внезапно появился здесь.

— Достаточно дать тебе какую-нибудь маленькую выгоду, и ребенок будет очень счастлив.

— — Ну, давно не виделись, Финни, вот твоя записка о зачислении.

— С этими словами Дамблдор достал письмо из-под своей магической мантии и протянул его Финни.

— Хотя Финни давно был уверен, что пойдет в Хогвартс, он все равно немного волновался, когда увидел эту записку. В конце концов, в прошлой жизни у него была некоторая связь с этой серией историй.

— Он представлял, как летом, когда ему исполнилось одиннадцать лет, на его окно приземлится сова, держащая в лапах такое желтое уведомление о зачислении с эмблемой Хогвартса на печати.

— Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить волнение, Финни протянул руку и взял письмо.

— Как и ожидалось, на письме была большая буква "H" и огненный герб, состоящий из четырех существ: льва, орла, барсука и змеи.

— Не медля, он открыл письмо и раскрыл его содержание.

**Хогвартс, Школа Чародейства и Волшебства**

**Директор: Альбус Дамблдор**

**(Президент Международной Конфедерации Волшебников, Кавалер Ордена Мерлина I степени, Верховный маг, Глава Верховного Волшебного Совета)**

**Дорогой мистер Блэк:**

Мы рады сообщить Вам, что Вас зачислили в Хогвартс, Школу Чародейства и Волшебства. К этому письму приложен список необходимых книг и оборудования.

Учебный год начинается 1 сентября. Ждем Вашего ответа до 31 июля.

**Заместитель директора (Женщина)**

**С уважением, Минерва Макгонагалл**

**Хогвартс, Школа Чародейства и Волшебства**

[форма]**

Учащимся первого курса необходимо:

Три комплекта простой рабочей мантии (черного цвета)

Простая остроконечная шляпа для дневного ношения (черного цвета)

Пара защитных перчаток (из огнеупорной драконьей кожи или подобного материала)

Зимнее пальто (черного цвета, с серебряной пряжкой)

Обратите внимание: На всей одежде учащихся должны быть нашивки с именами

[учебники]**

Все учащиеся должны подготовить следующие книги:

Стандартные заклинания, начальный курс, Миранда Гоша

История магии, Батильда Бэгшот

Теория магии, Адебе Вульфинг

Руководство начинающего по трансфигурации, Эмерик Свитч

Тысяча чудес, травы и грибы, Филлида Спох

Волшебные зелья и их приготовление, Арсений Гигер

Фантастические твари и где их искать, Ньют Саламандер

Темные искусства: Руководство по самозащите, Квентин Тримбл

[остальное оборудование]**

Магическая палочка

Тигель (из олова, стандартного размера № 2)

Набор стеклянных или хрустальных флаконов

Телескоп

Латунные весы

Ученики могут привезти с собой сову, кошку или жабу

Обращаем особое внимание родителей,

Первокурсникам запрещено привозить с собой собственные метлы

**Формат и содержание письма совпадают с оригинальным произведением. Конечно, возможно, это связано с тем, что Дамблдор лично отправил это письмо, или, возможно, это связано с тем, что Финни спрятал № 12 Гриммольд-Плейс, Лондон, под Чарами Верности и именно поэтому профессор Макгонагалл, писавшая письмо, не смогла его найти.

Короче говоря, на конверте этого письма нет адреса получателя, который меняется в зависимости от местоположения получателя, как в оригинальном романе.**

— — Хорошо, тогда, Финни, подожду тебя в Хогвартсе.

— Дамблдор подмигнул Финни и сказал с улыбкой.

— Финни посмотрел на него и уже собирался трансформироваться, поэтому он поспешно остановил его.

— — Подожди минутку, Дамблдор, даже если я богат, разве Хогвартс не должен предоставлять билеты?

— Дамблдор был ошеломлен и сказал:

— — Ну, Хогвартс никогда не предоставлял билеты юным волшебникам из волшебных семей. Тебе нужно будет самому поехать на станцию ​​Кингс-Кросс и купить его.

— Финни был ошеломлен. Его ввели в заблуждение романы, которые он читал в прошлой жизни.

— Да, если бы все билеты для юных волшебников предоставлял Хогвартс, то экспресс "Хогвартс" на самом деле не требовал бы билетов.

— Более того, волшебники, желающие поехать в Хогвартс, не обязательно должны быть юными волшебниками, а юным волшебникам не обязательно ехать на поезде.

http://tl.rulate.ru/book/113982/4302433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь