Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 46

В старом замке ужасающего дхоу.

Мория бросила взгляд на зомби, закапывающихся в землю издалека.

Сердце не могло не трепетать.

Мысль об использовании зомби как бомб.

Какой гений!

Он почувствовал, что вдруг открыл дверь в новый мир.

Какую глупую армию зомби ты придумал?

Просто наполни зомби бомбами и отправь взорваться туда, куда захочешь!

Более того, весь процесс требует лишь одного трупа и нескольких взрывчатых веществ, а тень, прикрепленная к трупу, вернется к своему первоначальному владельцу, так как у нее больше нет хозяина.

Тогда он сможет вырезать ее снова и использовать!

Мория почувствовал, что его решение задержать десятки пиратов по пути было действительно мудрым.

Что, если я получу еще несколько трупов гигантов или подобных Нептуну?

Разве это не сможет взорвать все правительства мира? !

Это безумие.

Мория почувствовал, что она, должно быть, заразилась от того клоуна.

Однако его сердце вскоре снова забилось от волнения. Он с нетерпением ждал выражения шока и сожаления, когда правительство мира увидит, насколько он угрожающий!

Он посмотрел на туман, становящийся все гуще и гуще, и безумно рассмеялся:

"Я же говорил вам не смотреть на меня свысока, хе-хе-хе!"

"Новость правдивая?!"

В единственном относительно целом здании в Мальинфандо, Сакаски держал сигару, а половина его тела была обернута бинтами.

Он спросил, выпуская дым.

После войны ему, генералу, пришлось принимать слишком много решений. Сенгоку все еще восстанавливался, а Кизару отправили в Новый мир для стабилизации ситуации. Что касается Аокидзи, то с ним не приходилось иметь дело. Без давления Сенгоку двое не могли устоять, и они просто повели отряд преследовать заключенных, освобожденных Блэкбиром.

Обе эти вещи очень важны.

Короче говоря, как единственный оставшийся на месте генерал, Акаину действительно пришлось испытать боль от власти.

"Не уверен." Офицер, пришедший доложить, нахмурился.

"Наш разведывательный агентство получило информацию о множестве разных вещей одновременно, включая информацию о Мари Джоа, Маринефандо и Судебном острове."

"Среди них, Мариджоа наиболее вероятно подвергнется атаке!"

"В Красном порту произошел взрыв."

"Кроме того." Офицер вытащил еще один документ, "Есть следы подозреваемого врага мира Баки на Шампуанских островах."

"Этот парень?"

Акаину нахмурился. Его самое большое впечатление о Баки было то, что у него чрезвычайно точные временные рамки.

Когда флот был зажат и не мог сбежать, он совершил измену на островах Шамбон.

Связано ли это событие с ним?

"Какая из них дымовая завеса? Или этот парень действительно такой смелый?"

Акаину поднял брови, на лице появилось немного презрения, и он пробормотал что-то, держа сигару во рту.

Хм, он просто клоун, который только боится замышлять за спиной.

Независимо от того, связано ли это с планом Баки или нет, если ты осмелишься появиться в это время, будь готов умереть!

Акаину не собирался играть в какие-либо уловки с Баки.

Это делал бы только Вайтби!

Он планировал сломать все прямой силой.

"Приготовься и отправляйся в море со мной."

"Но, господин Сакаски, что насчет новостей?"

Офицер был немного перегружен несколькими информационными потоками.

"Чем чаще это происходит, тем меньше шансов, что нас возьмут в плен."

Сакаски встал, сигара во рту бесцельно горела быстрее.

"Независимо от того, что они хотят сделать, просто убей первого, кто выскочит."

Это смерть делает грех страшным.

Но он еще не сделал и двух шагов.

Телефонный жучок от Вулаосинга был поставлен перед ним.

"..."

Время для еще двух сигар.

Когда Акаину повесил трубку, его лицо стало еще более напряженным.

Я не мог не вскричать.

"О чем думают эти высшие чиновники!"

"В это время вы хотите, чтобы я охранял Мариджоа!"

Чистое свинство!

По здравому смыслу, Мари Джоа всегда должна была иметь генерала на месте.

Но теперь, когда флот только что сражался в следующей войне, как он может иметь силы защищать столько мест.

Акаину, единственный, кто остался на штаб-квартире, был так занят, что взорвался.

Перед таким угрозой лучший способ — убить, а не защищать!

Если их всех убить, ничего не произойдет!

По его мнению, он должен просто вызвать ордер на убийство и сравнять остров с землей, и ничего не произойдет.

Но из-за слухов о Долине Богов, Ву Лаосин был нетерпелив и перевел его охранять Мариджоа!

"Лучше стоять немного выше."

Акаину крепко ущипнул сигару, его глаза были крайне неудовлетворенны.

Ночью.

Туман на островах Шамбон становился все гуще и гуще.

Особенно когда полумесяц висит в небе, словно улыбка.

Видимость сократилась до того, что я едва мог найти свою руку.

Транспорт в Гонконге был временно остановлен.

Но здесь все еще должна быть какая-то морская крепость.

Но теперь я едва мог увидеть две тени в густом тумане.

Немного дальше.

Баки вытащил свою кровавую рубиновую саблю из белого тумана, капающую кровью.

Густой туман, казалось, совсем не мешал его зрению.

"Обоняние CP-организации довольно чувствительно."

Большая часть крови на его ноже пришла от CP-организации, которая скрывалась на островах.

Последний провал, очевидно, сделал их крайне злыми.

Но это здорово, Баки любит видеть это выражение.

Улыбка на его лице была как полумесяц в небе.

Тени в белом тумане постепенно становились четче.

"Мистер Баки, канатная дорога готова."

Сержант Жак, который долго ждал, не смог удержаться и заговорил.

Рядом с ним глаза Сванн расширились.

"Мистер Яро?"

Она чувствовала себя крайне знакомой с улыбкой на лице Баки, плюс мистер Жак привел ее сюда специально объяснить.

Оказывается, плохой пират Баки — это мистер Яро!

"Думаю, мистер Клоун было бы лучшим титулом."

Баки ответил с улыбкой, признав титул другого.

Сванн закрыла рот и попыталась не выражать слишком много эмоций.

Святой воскрес!

Баки не был заинтересован в ее удивлении и сел в пузырьковую канатную дорогу перед собой.

Внутри уже было много пассажиров.

Просто большинство из них склонили головы и имели некоторый землистый запах на теле.

"Доброе утро, все."

Он выбрал центральное положение, сел прямо и одновременно расправил немного мятый жилет.

"Итак, вы все собираетесь на этот фейерверк?"

Баки спросил, хлопая в ладоши.

Пассажиры не отреагировали.

"Кажется, ответ — молчаливое согласие."

Его глаза посмотрели на Сванн и Жака снаружи канатной дороги.

Выражения на лицах двух людей стали немного сложными.

У них был врожденный страх перед тем, куда направлялся Баки.

"Нет, нет, не волнуйтесь, я не спрашивал вас."

Баки, казалось, был очень внимателен, "Мы также предоставляем билеты на выезд."

Значение в его улыбке было неоднозначным.

http://tl.rulate.ru/book/113967/4303042

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь