На пляже.
Двое стояли друг напротив друга. По сравнению с непринужденностью Иванкова, Кота выглядел куда более напряженным.
— Кота посмотрел на Иванкова, высокую фигуру, спиной повернутую к солнцу, с ореолом света за головой. Его глаза мгновенно сузились!
— Тусклый звёздный свет в них стремительно вращался вокруг центра.
— Как чёрная дыра, словно засасывая всё звездное небо в свои глубины.
— Глубокие, таинственные, полные смертоносной красоты.
В этот момент от Коты emanated невидимая аура.
Заметив перемены в Коте, Иванков медленно отбросил презрение, и выражение его лица стало несколько серьёзнее.
Если раньше Кота был котенком, то теперь он — тигр, и степень опасности увеличилась в десятки раз.
— «Хи-ха!»
Иванков с усмешкой прокричал и стянул с себя чёрную мантию. Быстрым движением он задрал рукава, демонстрируя странную одежду под ней.
Он был одет в облегающий, ультра-низко-вырезанный комбинезон, сетчатую накидку и чулки, с большой татуировкой черепа на брюшных мышцах и тёмно-фиолетовым афро, необычайно большим по размеру.
Он вытянул правую руку, развернул ладонь вверх и крючком указал на Коту.
— «Давай, Кота-чан!»
— «Хи...ха!»
На пристани, в толпе, наблюдающей за поединком, Молния надел очки и внезапно превратился в мужчину.
— Он посмотрел на двоих, стоящих друг напротив друга на пляже, с суровым выражением в глазах.
— «Ты серьёзно? Мисс Иван, этот парень совсем не такой, как раньше!»
— Глядя на Иванкова, обнажившего всё тело,
— А Хуа продемонстрировал выражение внезапного просветления, а затем воскликнул с удивлением.
— «Вау…!»
— «Оказывается, ледибои — извращенцы!»
— С того момента, как он оказался на лодке, он всё гадал, что же такое ледибои.
— «Заткнись».
— Ифу повернул голову и свирепо посмотрел на А Хуа, выкрикнув:
— «Как ты можешь так грубо обращаться с лордом Иваном, маленький негодяй?
— Он знал, что все демоны — извращенцы, но Иванков был другим.
— Иванков был новым человеком, новым демоном. Он был не только королём демонов, но и одним из лидеров революционной армии, которой они уважали.
— «Что? Ты хочешь драться?» — А Хуа, полагаясь на своё численное превосходство, закричал на Ифу.
— «Да, в чём дело, разве нельзя говорить о извращенцах?» — А Ло подключился к разговору.
— «Ну давай, давай».
— Ифу засучил рукава, демонстрируя мускулы, и вызывающе вытянул палец, крючком указав на А Хуа и других.
— «Если у вас есть смелость, попробуйте, я вас всех побью».
— «Заткнитесь, все».
— В этот момент Молния и Косиро одновременно произнесли свои слова, очевидно, они больше не могли терпеть.
— Обе стороны посмотрели друг на друга, повернули головы одновременно и фыркнули носом.
— Снова воцарилась тишина.
— Куина и Зоро стояли в толпе, молча.
— Все внимательно смотрели на Коту, тела напряжены, выражения сосредоточены.
— Кота спрятал руки в рукава, плечи дрогнули, рубашка медленно соскользнула с него, обнажив мускулистый торс и кубики пресса.
— Трудно было поверить, что это тело одиннадцатилетнего ребёнка.
— Он наклонился вперёд и крепко сжал рукоять меча.
— Подняв голову, он пристально посмотрел на Иванкова, в его глазах сияли звёзды.
— «Пространственный домен!»
— Прозрачное пространство тихо расширялось наружу.
— «Снятие напряжения!»
— «Сбривание!»
— В одно и то же время.
— «Ш-ш-ш!», он исчез с места.
— Конечно, он не телепортировался напрямую, потому что у него не было ускорения, и его сила была слишком низкой.
— С его нынешней силой, вступив в бой с гораздо более сильным противником, он, возможно, не смог бы пробить защиту, даже если бы телепортировался напрямую.
— Глядя на Коту, мчащегося к нему, Иванков сделал шаг назад и подмигнул Коте левым глазом.
— «Глаза ада!»
— Розовая ударная волна стремительно бросилась на Коту.
— Как раз в тот момент, когда ударная волна должна была достигнуть Коты, его тело мгновенно исчезло.
— «Телепортация!»
— Кората перешагнул ударную волну и мгновенно оказался перед Иванковым.
— Он не дал Иванкову времени среагировать. Пространственный домен развернулся и мгновенно окутал всё тело Иванкова.
— «Усиление!»
— «Выхватывай меч и руби!»
— Всё в один приём.
— Глаза Иванкова вспыхнули красным, он хотел среагировать, как только появился Кота.
— Но когда он хотел поднять правую руку и ударить Коту, ужасное давление внезапно обрушилось на него, заставив его остановиться.
— Хотя он мгновенно освободился от давления, этой паузы было достаточно, чтобы Кота взмахнул мечом.
— Глядя на острое лезвие перед собой, светящееся холодным светом, Иванков успел только торопливо наложить слой воли вооружения на свою грудь.
— Динь——!
— Шторм, образованный давлением воздуха, распространился от груди Иванкова по округе, щебень летел во все стороны.
— После мгновенной паузы Иванков был сбит с ног ужасной силой лезвия. Он изо всех сил оттолкнулся и быстро скользнул назад.
— Ноги прочертили две десятиметровые борозды на пляже.
— Иванков остановился и почувствовал тупую боль в груди. Он опустил голову и посмотрел.
— Он увидел на груди едва заметную кроваво-красную рану, из которой сочилась кровь.
— Хотя у него не было времени мобилизовать всю свою волю из-за поспешной реакции, было слишком неестественно, чтобы в одиннадцать лет он мог прорезать его волю и ранить его!
— Если бы не его быстрая реакция и немного замедленная воля, это было бы огромным позором. Он не знал, как бы над ним смеялся Лонг Хе!
— Он поднял голову и пристально посмотрел на Коту, парящего в воздухе. Его зрачки слегка сузились, и лицо постепенно стало серьёзным.
— «Он действительно может летать».
— Кота стоял в воздухе, смотря на свою руку, снова обмотанную волей Занконга, с довольной улыбкой на лице.
— «Как и ожидалось, сражения с сильными противниками могут закалить Хаки».
— Хотя это не увеличивает количество, оно повышает качество.
— Каждый сильный мастер Хаки закалялся в тысячах испытаний.
— При предыдущем столкновении с Иванковым его Хаки мгновенно рухнул.
— Если бы не поспешная реакция противника, он не смог бы пробить его волевую защиту.
— В этом разница в качестве Хаки.
— Это как разница между железной рудой и сталью.
— Низкоуровневое Хаки вооружения — это железная руда. Только постоянная закалка может превратить низкоуровневое Хаки в высокоуровневую сталь.
— Иванков посмотрел на Коту и воскликнул: «Маленький Кота, ты потрясающий!»
— «Но будь осторожен в следующий раз».
— «Я покажу тебе суть подлинного человеческого демонического бокса Кама Бака!»
— Он подпрыгнул с места, сделал в воздухе кружение на 360 градусов, легко приземлился и нарисовал рукой слово перед собой.
— Что за слово, никто не знал.
— Он расслабил левую руку на поясе, а правую размахнул ладонью, указав на Коту.
— «Ха-ха!»
— Кота был ошеломлен, увидев экстравагантный стиль человеческого демонического бокса Иванкова.
— «Это бокс шестёрки? Он действительно второсортный».
— Иванков втянул правую руку, поднял обе руки чуть выше плеч, расслабил всё тело, улыбнулся и закричал: «Хорошо, хорошо, давай!»
— «Хип-хоп!»
— «Ты что, думаешь, ты Брюс Ли? Почему бы тебе не сказать хихаха?»
— Конг Тай поджал губы, подавив желание пожаловаться, поднял нож обеими руками, занёс его над головой и сильно стукнул ногой о землю.
— «С шумом его тело полетело в сторону Иванкова, как стрела.
— Когда он приблизился, он нанёс яростный удар по его груди.
— «Сбривание — шаг вперёд!».
— На этот раз Иванков был хорошо подготовлен. Давление от пространственного поля могло только немного замедлить его скорость.
— Он продолжил атаковать Коту кончиком ножа с предельной скоростью.
— «Динь——!».
— Рука и нож отскочили друг от друга при столкновении, а затем быстро столкнулись снова.
— Динь-динь-динь…
— Клинок и кинжал, покрытые чёрной волей, яростно сталкивались, можно было видеть лишь послеизображение и холодный, призрачный свет меча.
— В одно мгновение.
— Динь——!
— Они столкнулись снова и вступили в рукопашную схватку.
— В промежутке между схваткой Иванков вдруг подмигнул Коте снизу.
— «Глаз ада!»
— Почувствовав приближающуюся ударную волну, Кота изо всех сил оттолкнулся от руки Иванкова и воспользовался силой отдачи, чтобы отпрыгнуть назад.
— Бах!
— Под местом, где он стоял, ударная волна проделала большую дыру.
— «Маленький Иван, у тебя нет никаких моральных принципов, ты атакуешь исподтишка».
— Глядя на большую яму в земле, Кота сделал вид, что испугался. Он даже вытянул левую руку и вытер пот со лба.
— «Ничего себе!» — крикнул Иванков.
— Затем он посмотрел на Коту и быстро подмигнул.
— «Подмигивание ада, подмигивание ада, подмигивание ада...».
— Ш-ш-ш!
— Волны ударных волн быстро атаковали Коту.
— Кота не обращал особого внимания на ударные волны перед собой.
— Он расширил свой домен, растянул пространство, позволив ударным волнам ворваться в его домен, и их скорость резко снизилась.
— Он спокойно стоял и быстро взмахивал мечом, разрубая одну за другой подступающие ударные волны, словно пузыри.
— Увидев, что этот трюк не работает на Коте,
— Иванков сильно оттолкнулся ногой от земли и быстро побежал вокруг Коты.
— Он бежал всё быстрее и быстрее, и от этого быстрого движения образовалось множество ложных изображений его лица.
— «Ложные изображения!»
— Сдалека казалось, что бесчисленное множество больших лиц окружают Коту.
— Глядя на ложные изображения, окружающие его, Кота принял оборонительную стойку.
— В глазах его вспыхнул красный свет.
— «Нашёл».
— Затем он быстро взмахнул мечом в сторону одного из ложных изображений.
— Серебристо-серый разрез прошёл сквозь ложное изображение, оставив на пляже глубокий след от ножа.
— «Бесполезно, Кота».
— «Каждое из моих ложных изображений может быть настоящим, а может быть и подделкой».
— Все ложные изображения закричали одновременно.
— «Готов к шторму?»
— «Ха-ха!»
— Иванков напомнил, быстро моргая, и все ложные изображения одновременно бросили смертельные взгляды.
— «Галактические глаза!»
— Бесчисленное количество ударных волн, в десять раз более мощных, чем «Глаз смерти», полетели к Коте, словно ракеты, не оставляя ему ни единого шанса на спасение.
— Чувствуя колебания вокруг себя, Кота быстро убрал меч в ножны и сложил ладони вместе.
— Он не собирался убегать, это было именно то, что ему нужно.
— Кота медленно закрыл глаза, и его душа второго года обучения рванулась наружу.
— «Сколько этажей мне нужно тащить мешок риса? Сколько этажей мне нужно тащить мешок риса? Сколько я должен отдать за мешок риса? Сколько я должен отмыть мешок риса? ...»
— В тот момент, когда ударная волна приближалась, он внезапно открыл глаза, его зрачки расширились, и пространство вокруг его тела мгновенно сжалось внутрь.
— Затем он сильно оттолкнулся руками в стороны, и сверхмощная сила с ещё большей скоростью rush to the surroundings..
— «Фальшивый Синра Тенсей!»
— Он сделал это, имитируя Синра Тенсей.
— Фактически, он мгновенно сжал пространство в пространственном домене до предела, а затем взорвал его.
— Две силы противостояли друг другу лишь мгновение, а затем раздался оглушительный взрыв.
— Песок полетел во все стороны с ещё более мощной ударной волной, моментально рассеяв все ложные изображения и отбросив настоящего Иванкова.
— Бах!
— Спиной Иванков ударился о стену горы позади пляжа.
— Из-за его большого размера казалось, что тряслась вся гора.
— В момент взрыва люди на пристани бросились в сторону деревни.
— Глядя на быстро приближавшуюся бурю из ударных волн, А Хуа и другие дети пожелали, чтобы у них было больше ног.
— «Бегите!»
— «Шторм надвигается».
— Как только они спрятались, шторм ударил, и вся улица мгновенно опустела.
— Люди, спрятавшиеся за домом, прислушивались к свистящему ветру и были поражены.
— «Разве человек способен на такое?»
— «Это просто нереально!»
— В глазах Куины, смотрящей наружу, мелькнул намек на беспокойство.
— Косиро увидел ее состояние и поправил очки, «Не волнуйся, Куина, Кота в порядке».
— «Я не волнуюсь, я всегда верила в Коту» — Куина сделала паузу и внимательно посмотрела на Косиро.
— «Я просто подумала, сколько белли мне придется заплатить на этот раз.
— В это время морская рыба, подброшенная в воздух и повешенная на карниз, упала.
— «Пах!», она ударила Косиро по голове.
— Косиро без выражения снял рыбу с головы и бросил ее в сторону.
— Он поднял голову и посмотрел на покрытую щебнем улицу , на рыбу, фрукты и мусор, катящиеся по щебню. Его левая рука, поправляющая очки, дрожала.
— «Отец, ты в порядке?
— Куина посмотрела на Косиро.
— «В порядке, это всего лишь несколько белли!»
— Косиро равнодушно ответил.
— Он был твердо намерен заставить Коту заработать вдвое больше денег, когда тот вернется.
— «Ладно, выходите!»
— Косиро сделал шаг вперёд и вышел.
— Улицы снаружи были в беспорядке, плитка, фрукты, рыба...
— Всё повсюду.
— Все ступали по щебню и шли в сторону пристани.
— Придя на пристань, они увидели, что из десятка небольших рыбацких лодок, стоявших в гавани, за исключением нескольких самых больших, остальные лежали перевернутыми на пляже справа.
— А под местом, где находился Кота, медленно заполнялась морской водой огромная круглая яма.
— Я полагаю, что вскоре там появится небольшой пруд.
— Зоро смотрел на Коту, невредимого, парящего над огромной ямой.
— Он дрожал от волнения.
— Только увидев пик силы, можно работать ещё усерднее, чтобы догнать, и он твёрдо верил, что сможет это сделать.
— Почувствовав боевой дух Зоро, Куина сжала левую руку, держащую нож.
— Она спокойно смотрела на Коту, в ее голове бушевали мысли.
— «Это ли сила Сораты на пике?»
— «Это просто отчаяние!»
— Оказывается, Кота никогда не воспринимал спарринг с ней всерьёз!
— Деревня Симосики слишком мала, даже она здесь практически непобедима.
— Если бы не Зоро, она бы за этот год не добилась такого прогресса.
— Она чувствовала, что не за горами то время, когда Зоро превзойдёт ее в физической силе.
Это было врождённое, и несмотря на всё её нежелание, она была бессильна перед этим.
Всё, что она могла сделать, — это тренироваться усерднее.
Иначе вскоре её опередит Зоро.
Взглянув на пляж вдали,
Куина только укрепила свою решимость.
Она непременно станет сильнейшей женщиной-мечницей.
http://tl.rulate.ru/book/113964/4302396
Сказали спасибо 0 читателей