Готовый перевод The Survivors by Nathan Hystad / Выжившие: Том 4. Глава 3

— Почему мы не отправились прямиком на Шиммали? — спросила Мэри. Она до сих пор сердилась на меня, расхаживала по гостиной, как медведь в клетке. А я не хотел отвечать, потому что уже три раза это делал.

Вслед за ней по пятам, гавкая, гонялась Мэгги. Она была не единственной, кого тревожило поведение Мэри.

Та остановилась, и я почувствовал, как пронзительный взгляд прожигает в затылке дыру.

— Хорошо, хорошо, утром первым делом отправимся туда. У нас через пару дней встреча с хранителями, я думал, это может подождать.

— Но…

— Давай не будем ссориться и согласимся, что это важно. Я устал и хочу, чтобы ты прошла хоть какое-нибудь обследование. Удар головой о камень мог не пройти бесследно. — Вот из меня и вырвалась настоящая причина. Я услышал, как вздохнула Мэри. Потом она положила ладони мне на плечи.

— Почему ты сразу не сказал мне об этом? — мягко спросила она.

— Потому что ты упрямая и сказала, что с тобой все в порядке.

— Может, ты и прав. — Она чмокнула меня в макушку, а я взял ее ладонь, все еще лежащую на моем плече, в свою.

— Ясен день, — улыбнулся я. — А чего это ты вдруг разволновалась из-за всего этого?

— Из-за этого? — чуть возмущенно вскинулась Мэри. — Мы говорим о поиске исчезнувшей инопланетной расы. А вдруг, это те самые боги из древних легенд.

— Ты ведь сама в это не веришь, да? В то, что это боги.

Она ушла на кухню и вскоре оттуда донесся запах лимонного чая. Потом она появилась передо мной, поставила на кофейный столик чашку с дымящимся напитком. Я одними губами сказал «спасибо». Мэри уселась напротив, поджала ноги и охватила ладонями горячую кружку. Волосы упали на лицо, когда она склонилась над чашкой. А потом, когда снова взглянула на меня, я почувствовал себя юношей, влюбленным в первый раз.

— Я не знаю, чему верить, — сказала она. — Хочешь сказать, что наша находка — не подсказка, оставленная для хранителей?

Я взял кружку, слегка подул на чай, потом немного отхлебнул. На колени забралась Мэгги, и я, чтобы не пролить на нее горячее, отхлебнул еще.

— Возможно, ты права. Непонятное помещение, похожее на некий символ со спрятанным внутри зеленым камнем. Каковы шансы, что его кто-нибудь найдет, особенно в забытом ледяном мире?

— Именно. Когда ты подобрал артефакт, это место самоуничтожилось.

— Между прочим, чуть было не вместе с нами, — напомнил я. — Не уверен, что мне нравится их тактика.

— В том-то и дело. Только достойным удалось бы сбежать с артефактом. У нас в руках предмет — ключ к разгадке местонахождения Теос. Я в этом уверена. — Она отпила немного чая и я почувствовал, что и меня охватывает волнение.

Что, если мы их найдем? Что тогда? Спросим, зачем они построили порталы? Или почему сбежали, покинув вселенную? Несмотря на все разговоры, что я слышал целый год, ни у кого не было ничего, кроме слухов и предположений. Мы понятия не имели, как они выглядят и где их видели последний раз.

— Мы заключили соглашение с Бхлат. Как думаешь, хранители согласятся отдать им ледяной мир после нашего открытия? — спросил я. Мне интересно было мнение жены.

— Не уверена. Как думаешь, там могут быть еще какие-нибудь артефакты? — поинтересовалась Мэри.

— Понятия не имею, но интуиция подсказывает, что это все, что там было.

— Думаю, наша находка подойдет к артефакту, который есть у Сарлуна, — наконец, произнесла она. Я ждал, может она добавит еще что-нибудь.

— Тоже так думаю. — При мысли о последствиях участился пульс. Если поместим найденный камень в предмет, который находится у Сарлуна, что произойдет? Мы ж ничего не знаем, а это может оказаться оружием. Может, Теос создали тайные порталы во все миры, чтобы тайно проникать в них, а то и вовсе захватывать. — После События и вторжения бхлат трудно доверять хоть кому-то.

— Ты ведь доверяешь Сарлуну и Суме. И сейчас мы с тобой часть группы существ, о которых несколько лет назад не имели понятия, — сказала Мэри, напомнив о нашей первой встрече с хранителями врат. Было представлено десять миров, каждый из которых сильно отличался от других. Тогда Сарлун забыл сказать, что один из них сделан из газа, и я прошел сквозь него, нарушив сразу несколько правил.

— Да, они наверняка заслужили наше доверие, а мы заслужили их. Теос, с другой стороны, не сделали для этого ничего. И вообще, если за старым трюком «спрятанный в ящике зеленый камень» стоят они, получается, что они покушались на меня, так что бей первым.

Мэри усмехнулась, занялась чаем. Было видно, что ее клонит ко сну, а это явный признак усталости. Я тоже устал, и горячий чай, смешанный с тихим посапыванием кокер-спаниеля, убаюкивал меня.

— Давай ложиться спать, завтра узнаем больше, — предложила Мэри.

— Сейчас приду.

Я пошевелился, Мэгги тут же встрепенулась, спрыгнула с колен и рванула к входной двери, прикоснулась к ней левой лапой, давая понять, что ее нужно выпустить.

Было уже поздно, небо темное и зловещее. Сквозь облака просвечивают несколько звезд. Подумалось, на месте ли сейчас некоторые из них, или же давно нет, и только свет от них до сих пор виден отсюда. Возможно, именно это мы сейчас и наблюдаем относительно Теос: их следы спустя долгое время после исчезновения, как свет давно умершей звезды на небе.

Сделав свои нехитрые дела, Мэгги легкой трусцой отправилась прямиком в спальню. Вскоре мы все втроем лежали в кровати, а в голове все еще крутились вопросы, на которые не было ответов.

***

— Где остальные? — спросил я у Сарлуна, когда мы зашли в его кабинет на Шиммале.

Худой инопланетянин дернул носом и посмотрел на меня.

— Сегодня здесь только мы.

— Разве не нужно, чтобы и остальные услышали то, что мы хотим сказать? — спросила Мэри.

Сарлун что-то прочирикал в ответ и, когда переводчик не перевел его слова, он постучал по устройству, лежащему на столе.

— Ну что, заработал? — громко сказал он и, убедившись, что прибор начал произносить слова на другом языке, сказал: — Они вряд ли успели бы прибыть в такой короткий срок.

Я хотел было спросить подробности, но подумал, что раз он захотел прежде лично побеседовать с нами, значит, у него была веская причина.

— У вас есть что сказать о ледяном мире? — спросил он, наклонясь вперед, показывая этим, что его это очень интересует.

— Да, — кивнула Мэри, — мы нашли артефакт.

Я протянул электронную карту памяти со скинутыми на нее подробностями для его проекта картографии миров с имеющимися порталами.

Сарлун сунул карту в устройство и на стене кабинета, на которую до этого транслировалась картинка с произведениями искусства, появились кадры с видеокамеры беспилотников. Картинки с моего беспилотника и беспилотника Слейта я на карту не записал, там не было ничего интересного, кроме льда, снега и ветра.

А видео с беспилотника Мэри мы чуть подредактировали, вырезав большую часть полета, так что на стене буквально сразу появилась поляна с вмороженным в лет инородной металлической штуковиной. Сарлун подался вперед, словно желая лучше рассмотреть картинку. Сверху металлическая штуковина была похожа на некий символ.

— Потрясающе, — донеслось из переводчика. — Я не узнаю его. Он из… — Сарлун не договорил. Он знал, что у меня есть доступ к скрытой части базы, хранящейся в кристалах порталов, той самой, которую Карим с единомышленниками упорно старались скрыть от всех навсегда. Сарлун никогда не расспрашивал меня об этом, но я знал, что любопытство гложет его изнутри

— Я такого никогда раньше не видел, — сказал я.

— Думаю, это их мир, — сказала Мэри. — Это должен быть их мир.

— В смысле, мир Теос? — уточнил Сарлун. — Не обязательно, но возможно.

На экране появились мелкие символы, нанесенные на стены большой металлической штуковины. Слейт постарался на славу, сняв все подробно. По всему экрану, через каждые несколько футов, находились косые, искривленные черточки, обозначающие пять других портальных миров. Я распознал только три, видел их в порталах хранителей врат, но не было возможности проверить те, что заблокировали Теос. Видимо, у них были веские причины, закрыть от доступа часть планет. При обычных обстоятельствах отсутствие доступа, скажем, в родной мир бхлат было бы отличным делом.

От волнения кончик носа Сарлуна поднялся вверх. Он взял планшет, начал на нем что-то листать.

— Вот, смотри, значок слева, — сказал он, указывая на четыре прямоугольника, расположенные перед маленьким кругом. — Это ни что иное, как Атррон. Я там был… однажды. Помню, каким впечатляющим показалось это место. Конечно, все это должно быть связано с Теос. — От самого Сарлуна исходила волнительное щебетание, и только переводчик переводил ровно и без затей.

Мы обсудили два других мира, о которых знал Сарлун. Но, поскольку он сам там никогда не был, он не мог сказать больше того, что находилось в базе хранителей врат.

На стене поплыли кадры, снятые с вездехода. Сарлун аж привстал, когда отрытая нами металлическая штуковина скрылась во льду.

— Что вы там нашли? — спросил он.

— С чего ты взял, что мы там что-то нашли? — спросила Мэри и в ее глазах мелькнул хитрый огонек.

— Потому что это единственная причина, по которой ваша находка была поглощена льдом. Кто-то прошел тест. — Сарлун было сел обратно в кресло, но тут же вскочил и подошел к стене, на котором демонстрировалась запись.

— Зачем вообще нужен тест? Чего они хотят? — поинтересовался я.

— Теос были самой разумной расой из когда-либо существовавших, но у них был также ненасытный аппетит к головоломкам и испытаниям.

— Прошли столетия с тех пор, как их видели, а сейчас мы находим ключ к разгадке. С какой целью? — Мэри нервно потерла ладони и начала крутить кольцо на пальце, размышляя над этой проблемой.

— Если строить догадки, — ответил Сарлун, — я бы сказал, что они хотят, чтобы их нашли.

— Зачем?

— А вот этого я не могу сказать.

Я достал из сумки найденный камень.

— Может, эта штука что-нибудь подскажет?

Черные глаза Сарлуна расширились, узкий рот несколько раз открылся и закрылся прежде, чем он издал первый звук.

— Это недостающая часть.

— Не уверен, но кажется вероятным, — сказал я.

— Идите за мной, мне нужен свежий взгляд. — Сарлун вышел из кабинета, мы с Мэри последовали за ним, вышли в коридор, оформленный в том же стиле, что и белоснежный кабинет.

Время от времени встречали других шиммали, улыбались, с кем-то здоровались, а с парочкой и вовсе обменялись любезностями. При первой встрече казалось, что у них твердый панцирь, но, чем больше общались, узнавали друг друга, они смягчались и теперь относились к нам как к равным.

— Куда ты нас ведешь? — спросила Мэри, когда свет стал тусклее, а стены, казалось, потеряли свой блеск.

Сарлун не ответил, только жестом пригласил следовать за ним, и вскоре мы оказались напротив серой стальной двери. Сарлун набрал код на клавиатуре с незнакомыми символами, дверь открылась.

— То, что вы сейчас увидите, не должно выйти за пределы этой комнаты. Договорились?

Такой выбор слов застал меня врасплох, но я подыграл. Н-да уж, автоматический переводчик до сих пор производил на меня неизгладимое впечатление.

— Согласны, — сказал я, Мэри только кивнула. Не успел Сарлун отвернуться, как она посмотрела на меня, сделав удивленный вид.

Сарлун закрыл дверь, на потолке зажглась яркая лампочка.

— Добро пожаловать в хранилище с моей коллекцией.

Глазам потребовалась секунда, чтобы привыкнуть к яркому свету. Я увидел ряды стеллажей, заполненных странными на вид предметами. Протяжно присвистнул, не совсем понимая, на что именно смотрю, но, все равно, изрядно впечатленный.

Мэри шагнула между стеллажей. Сарлун остался на месте, наблюдая, как мы осматриваем комнату. Это было большое помещение, наверное, около двух тысяч квадратных футов, потолки в пятнадцати футах. Между стеллажами ярда три минимум, каждый стеллаж около двенадцати футов в длину и восьми в высоту. Я шел вслед за Мэри мимо первого ряда и видел десятки каменных предметов. Некоторые похожи на грубые инструменты, чаши, кубки, молотки. Подобные экспонаты можно увидеть в музее естественной истории.

— Откуда это все? — спросил я, пытаясь взять в руки камень, похожий на ложку с длинной ручкой, но активировался силовой щит синего цвета, не давший пальцам прикоснуться к экспонату, да еще вызвавший легкое покалывание в пальцах.

— Это из самого первого мира, в котором я побывал, — ответил Сарлун. — Я был тогда еще молод, всего тридцать лет. — Интересно, в нашем исчислении это сколько будет? — Транлок 4. Планета пережила вымирание. Мы были не уверены, что с ними случилось, но когда я туда попал, этими предметами пользовались самые продвинутые существа. Нам показалось, что в этой стадии они находились целые столетия, без какой либо эволюции. Довольно уникальная история. — Сарлун задумчиво смотрел на полки.

Я невольно улыбнулся, разглядывая примитивную утварь, похожую на ту, какой пользовались первобытные люди на Земле.

— А что на счет этого? — спросила Мэри, успевшая зайти в соседний ряд. Я поспешил туда же, посмотреть, что она там обнаружила. Она показывала на замысловатый шлем, ассиметричный, но красивый.

— Шлем из мира Лооргов. Они завоевывали всех, не жалея никого. Войска их предводителя Пло вели битвы в каждом регионе, и после каждой победы Пло забирал кости самого главного военачальника. Этот шлем сделан из костей сорока семи из них. — Сказал Сарлун, по всему видно, весьма довольный собой.

— А у тебя он откуда? — поинтересовался я.

— Один из нас оказался свидетелем восстания против Пло. Его обезглавили на поле боя, и в этом хаосе удалось подобрать шлем.

С каждой минутой шиммалианцы вызывали у меня все больший интерес.

— Ну и когда мы будем готовы посетить обитаемую планету? — спросила Мэри. До сих по он отправлял нас в миры без разумной жизни.

— Когда остальные Хранители скажут, что вы готовы, — ответил Сарлун. Мэри посмотрела на меня и закатила глаза.

— А ты? Что ты думаешь? Мы готовы? — спросил я.

Какое-то время он смотрел на меня оценивающе. Ни одна клеточка его тела не дрогнула.

— Да.

Меня охватило облегчение, смешанное с тревогой. Ведь до сих пор мы не посещали миры, изобилующие жизнью, чужой культурой и политикой. До сих пор, по сути, мы отправлялись в походы по планетам, населенным, в лучшем случае, дикой флорой и фауной. Я не возражал. После таких походов мы возвращались домой и радовались проделанной работе, не задаваясь вопросом, насколько негативно повлияли на чужую расу и не изменили ли вектор ее развития.

Я уже побывал как минимум на дюжине планет, каждая из которых кардинально отличалась от предыдущей. Что принесет следующая?

Сарлун прошел мимо, целеустремленно направляясь в дальний конец помещения, где заканчивались стеллажи с древними артефактами. Набрал какой-то шифр на панели управления последнего ряда полок, там вспыхнул и погас синий огонек. Сарлун кончиком пальца прикоснулся к черной коробке и та разделилась пополам, обнажив предмет того же цвета, как найденный мной камень. Такую штуку я видел только на картинках, но теперь мог бы сказать, что мой камешек принадлежит этой штуковине.

Штуковина была немного шире моего камня, и выглядела как подставка для него. Из краев торчали четыре зубца, образуя этакую подставку, на которую можно положить мой камень. Я облизал губы, почувствовав, как от волнения пересохло в горле. Я огляделся в поисках воды, но ничего не увидел.

Рядом уже стояла Мэри и мы вдвоем рассматривали представленный артефакт. Сарлун улыбнулся и протянул руку. Без малейшего колебания я вытащил найденный на ледяной планете камень из рюкзака и положил его на толстую ладонь.

Когда Сарлун поднес камень к подставке, оба драгоценных камешка засветились зеленым светом. Я почувствовал, как камень на груди нагрелся, как в ночь События. Я вытащил его — он и впрямь ярко горел.

Мэри огляделась, как будто ожидая, что все вокруг вот-вот начнут взлетать в небо. Некоторые страхи не рассеялись до сих пор. Я увидел, как она быстро проверила, на месте ли кольцо Боба, висит ли оно на цепочке на шее. Она не надевает его уже несколько лет.

— Все в порядке, — заверил я ее.

— Как интересно, — прочирикал Сарлун.

— Еще бы. Эти камни использовались в тщательно продуманном плане Краски. Выходит, они точно такие же, как те, что, по твоим словам, служат подсказками, оставленными Теос. Что, если это запасной план наших заклятых друзей? А если Краски на самом деле не исчезли? Кто-нибудь проверял их родной мир? — На моем лбу аж капли пота выступили, стоило задуматься, насколько сложна вся эта история на самом деле.

Сарлун не ответил, и я расценил его молчание как подтверждение. Показалось, что он пытался разобраться в этом деле.

— Мы не проверяли, — наконец, сказал он, — не видели в этом необходимости. Особенно сейчас, когда твоего мира больше нет.

— Земли больше нет, но Нью-Сперо процветает. — Я содрогнулся, представив, как на наш новый мир спускаются огромные черные корабли. Нельзя допустить, чтобы такое случилось.

— Как бы там ни было, их мир захватили бхлат, — сказала Мэри. — Они бежали от них.

— Мы точно это знаем? Или верим словам гибрида-предателя? — Я произнес эти слова с большей долей яда, чем намеревался.

— Разберемся и с этим, а пока давайте посмотрим, что у нас здесь. — Сарлун аккуратно положил мой камень на артефакт, покоящийся на полке. До времени они светились, но как только соприкоснулись, оба потускнели. Сарлун взглянул на меня, и окончательно положил новоприобретенный камень на подставку.

http://tl.rulate.ru/book/113941/5151482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена