Готовый перевод I am Dudley Dursley with a Cheating System! / Я - Дадли Дурсль с читерской системой! ✅: Глава 22. Эта штука куда полезнее волшебной палочки

"Он точно сильнее меня".

Пусть Дадли и был очень уверен в своей силе, он не считал, что справится с Хагридом в рукопашную.

Поэтому он решил использовать оружие.

30-калиберная автоматическая винтовка Winchester с патронами 7,62×63 мм — весьма популярная модель, используемая как для охоты, так и для спортивной стрельбы. Она обладала высокой начальной скоростью и пробивной способностью, позволяя эффективно поражать средних и небольших животных, таких как олени, кабаны, лисы и так далее. Винтовка могла пробить и некоторые преграды, например, деревья и кусты, что делало её неплохим оружием.

Дадли был уверен, что обычное оружие может убить волшебника, но вот какой урон оно нанесёт Хагриду — полувеликану — оставалось неясным.

Будь у него что-то помощнее винтовки, проблем бы не возникло.

К сожалению, хоть Хамон и усиливал оружие, эффект распространялся только на то, что он держал в руках. Сможет ли он наложить чары на пули, ещё предстояло выяснить.

Благо, навык владения огнестрельным оружием 2-го уровня повышал убойную силу.

— Будь по-твоему, верзила, — Хагрид снова достал свой красный зонтик и направил его на Дадли. — Готов?

Поскольку Хагрид стоял к нему спиной, он не заметил, как Дадли выпрямил винтовку с помощью Хамона.

— Дадли, нет!

Петуния и Вернон попытались остановить Дадли, но на этот раз он их не послушал. Он никогда не был из тех, кто молча сносит обиды, тем более что Хагрид обидел его семью.

К тому же награда за задание… Она будет его!

Красный луч вырвался из кончика зонтика, но Дадли, не сводивший глаз с Хагрида, увернулся, сделав кувырок в сторону.

Не все заклинания обладали функцией самонаведения, и то, что использовал Хагрид, определённо не относилось к их числу. Успех применения заклинания зависел от того, поразит ли оно цель. Если увернуться, то оно пролетит мимо.

Поэтому волшебнику не обязательно было обладать огромной силой, но скорость реакции и ловкость были просто необходимы.

«Но разве перед заклинаниями не нужно произносить слова?» — подумал Дадли, уклонившись от магии.

Он не слышал, чтобы Хагрид что-то говорил.

Он знал, что существовал особый вид колдовства — бессловесные чары, не требующие произнесения заклинания вслух. Впрочем, столь сложная техника была Хагриду явно не по зубам.

Оставалось лишь предположить, что это было заклинание, которое не нужно произносить.

Далеко не у всех заклинаний были словесные формулы. Например, чтобы использовать базовую трансфигурацию, не нужно было ничего говорить — достаточно было сконцентрироваться, хотя требовалось чётко представлять себе суть преобразования, иначе можно было получить не то, что задумывал. Именно поэтому трансфигурация преподавалась отдельно от общих заклинаний.

Разумеется, это не значило, что абсолютно все трансфигурации можно было проводить без слов. Поговаривали, что для некоторых особых случаев слова всё же были нужны.

Как и предполагал Дадли, заклинание Хагрида оказалось трансфигурацией. Не попав в него, оно угодило в деревянный шкаф, и тот на глазах увеличился в размерах.

— Экстрасенс?!

Гарри удивлённо распахнул глаза.

Для обычного человека, живущего в современном мире, встреча с магией чаще всего ассоциировалась с экстрасенсами или волшебниками, а уж никак не с какими-то там колдунами.

Хагрид взмахнул рукой, посылая ещё одно заклинание. Дадли ловко ушёл с линии огня — от заклинаний, в которые невозможно попасть, не было никакого толку.

Честно говоря, заклинания были куда медленнее пуль, так что у Дадли хватало времени среагировать.

«Интересно, у всех ли волшебников такая скорость?»

Увернувшись от очередного заклинания, Дадли навёл винтовку на Хагрида.

Благодаря навыку «Владение огнестрельным оружием» Дадли управлялся с винтовкой не хуже, чем любой волшебник со своей палочкой.

Стрелять в голову он не собирался — вдруг убьёт наповал, а это ни к чему.

Дадли прицелился Хагриду в правое плечо.

— Бам!

Комнату заволокло лёгким ароматом пороха.

Хагрида словно ударили кувалдой, отчего он сделал шаг назад.

Пробил, но не до конца…

Пальто Хагрида, сшитое из непонятной ткани, на вид грязное и непрезентабельное, сумело смягчить удар пули. Добавьте к этому исполинское телосложение полувеликана, и вы получите всего лишь царапину и немного крови.

Обычные заклинания и вовсе не действовали на Хагрида.

Если говорить языком видеоигр, у полувеликанов были просто запредельные показатели защиты от магии и физического урона.

— Бам! — снова раздался выстрел.

Дадли, ни секунды не сомневаясь, снова выстрелил в то же плечо. Хоть пули и не пробивали Хагрида насквозь, сила отдачи заставила его пошатнуться. Но этого было достаточно.

Третий выстрел!

Снова в плечо.

Четвёртый выстрел прогремел практически одновременно с третьим.

На этот раз Дадли целился в запястье Хагрида, а точнее — в руку, в которой тот держал зонтик.

— Бам!

Красный зонтик упал на пол.

— Эта штука куда полезнее волшебной палочки, — Дадли похлопал по винтовке.

Хоть он ни разу и не держал палочку в руках…

Говорили, в Хогвартсе вся техника, созданная маглами, перестаёт работать. Интересно, как это работало? Нужно будет изучить при случае.

Он вспомнил, что у него был не прокачан навык «Модификация техники».

Умел он колдовать или нет, но быть безоружным перед волшебниками ему не хотелось.

Дадли всегда предпочитал перестраховаться и иметь запасной план.

Он подошёл к Хагриду, небрежно закинув винтовку на плечо и поставив ногу на диван. Окинув взглядом разгромленную комнату, встревоженных Дурслей и, наконец, Хагрида, сидящего на полу без своего зонтика, Дадли спросил:

— Ну что, верзила, как тебе мощь этой железяки?

Эх, сигары сейчас не хватает…

— Круто! — восхитился Гарри, сверкая глазами.

Сейчас Дадли казался ему невероятно крутым.

Хорошо было ещё и то, что Хагрид был не очень-то искушён в таких делах. Попробуй Дадли провернуть нечто подобное с волшебником, знакомым с миром маглов, — ничего бы у него не вышло.

В конце концов, Хагрида исключили из Хогвартса ещё в детстве, сломав при этом палочку, так что он знал лишь пару детских заклинаний.

Такие полезные чары, как «Протего», «Импедио», «Редукто» или «Феррум», были ему неведомы.

Хагрид опустил голову, скрывая лицо под копной спутанных волос и бородой.

Он казался совершенно раздавленным.

— Я… Я и правда никудышный волшебник, — пробормотал он.

Его лицо то краснело, то бледнело.

— Прости… то есть… простите!

Было неясно, перед кем он извиняется. Сквозь бормотание прорывались приглушённые рыдания.

— Я должен забрать Гарри… Он должен попасть в Хогвартс! Это приказ профессора Дамблдора… Простите, но я не могу…

Хагрид вдруг схватил с пола красный зонтик и направил его Дадли в спину.

На кончике зонтика вспыхнул красный свет.

— Дадли, берегись! — закричал Гарри.

Крики Дурслей эхом разнеслись по хижине.

http://tl.rulate.ru/book/113888/4299903

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Чё там за комнаты в той хижине, что можно устраивать поединки с трёхметровый великаном?
Развернуть
#
А зачем к врагу спиной поворачиваться?
Развернуть
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь