Готовый перевод Dragon and Tiger Taoist / Дао дракона и тигра: Глава 126

Небо усыпано снегом, цвет — черная бездна, и ненависть выжжены на мире.

Увидев огромные когти дракона, постоянно сжимающиеся в пустоте, сердца бесчисленных жителей Цзиньянь-Сити поднялись в горло. Это был не хороший знак.

Хм, холодный ветер завыл, и необъяснимый холод поднялся из глубин его сердца, заморозив разум. Внутри когтей дракона он почувствовал все нарастающий ужасный холод, и Чжао Ушуан сопротивлялся с трудом.

— Используя ненависть как компас, она не только замораживает тело, но и разъедает душу. Кажется, я действительно недооценил этого старого дракона.

Его тело покрылось слоем черного инея, и он оставался спокойным. С помощью силы Огненной Горы Чжао Ушуан сопротивлялся разъедающей ненависти.

— Но это все.

Ощутив изменения в Ли Яньцюе, Чжао Ушуан почувствовал уверенность.

В следующий момент громкий крик пронзил небо, и вулкан, который долгое время накапливался, извергся. Красные пламена охватили окрестности, в которых появились два цвета — желтый и белый. Темные когти дракона мгновенно расплавились, и даже вечная ненависть в них растаяла. Она исчезла в мгновение ока.

Заметив это изменение, повелитель драконов Цисюань изменился в лице.

Бум, температура в небе резко подскочила. Темные облака, простиравшиеся почти на тысячу ли, испарились мгновенно в этот момент. Белые воздушные волны прошлись по пустоте. На некоторое время небо стало как после стирки, безоблачным и голубым.

Танцуя в море огня, в короне, похожей на гору, купаясь в пламени и с демонической аурой, кипящей по всему телу, в этот момент Ли Яньцюй очень напоминал легендарного Суцзаку, и его культивация подскочила с пяти тысяч лет до семи тысяч лет.

Аура вокруг его тела полностью слилась с Ли Яньцюем, и Чжао Ушуан, держа в руках блестящую серебряную пику, был как бог в огне.

— Старый Жiao, если бы ты все еще был драконом, я бы, возможно, еще немного опасался тебя.

— Но ты превратился в призрака и потерял природу дракона. Теперь ты больше не можешь контролировать водные жилы озера Яньбо.

— Сегодня я хочу, чтобы ты был полностью уничтожен.

Свирепый убийца намерений вырвался из его темных глаз, и Чжао Ушуан снова взмахнул пикой в руке.

В то же время, Птица Лиян снова подняла шею и зарычала, вызывая бескрайние пламена, которые сконцентрировались на кончике пики Чжао Ушуана, и блестящая серебряная пика также начала излучать сияние. Это была совместная атака одного человека и двух демонов.

Ощущая кризис, исходящий из темноты, как свет на спине, не решаясь расслабиться, повелитель драконов Цисюань Жiaoлун вошел в воду и присоединился к реке Цинцзян, надеясь заимствовать силу всей реки Цинцзян. В этот момент это была река Цинцзян.

В этот момент море огня рассеялось, мощная аура Ли Яньцюя начала падать, и пламя размером с горошину появилось на кончике пики Чжао Ушуана. Оно было разделено на три цвета — красный, желтый и белый. В тот момент пустота начала скручиваться.

Дракон скрылся в бездне, и когда он увидел трехцветное пламя ясно, душа повелителя драконов Цисюань появилась и отчаянно убежала к низу реки.

Существует странное пламя между небом и землей, называемое Самадхи, которое рождается из сущности и духа, парящих в небе и на земле. Оно ничего не сжигает, и сущность, энергия и дух тех, кто попался, уничтожаются, и в конечном итоге они могут только закончиться уничтожением тела и духа.

Говорят, что это пламя может сжечь даже бессмертных. Хотя пламя, которое сгустилось Чжао Уджи, не является настоящим Самадхи Прахром, в лучшем случае это лишь прототип, но это не легендарный бессмертный.

Божественный свет между его бровями зафиксировал на повелитель драконов Цисюань. С безразличным выражением Чжао Ушуан встряхнул кончик своей пики.

Пламя упало, оставив очевидный след в воздухе, и, наконец, легко упало в реку Цинцзян.

По сравнению с величием реки Цинцзян, это пламя размером с горошину было незначительным, но когда это пламя действительно упало в реку, вся река Цинцзян закипела.

Великий туман поднимается, и три цвета отражают дно реки. Поверхность реки Цинцзян опускается со скоростью, видимой невооруженным глазом, сопровождаемая воем дракона.

Холод вырвался, пытаясь заморозить реку, но в следующий момент он был полностью сожжен огнем Самадхи.

На одну минуту и три минуты, под взглядом бесчисленных людей, могучая река Цинцзян была сожжена досуха, открывая потрескавшееся русло реки. В это время огонь Самадхи потух из-за истощения силы.

— Замена смерти?

Спускаясь, Чжао Ушуан нашел сломанный драконный хвост на дне реки, следуя ощущению между Ци и Ци.

Фу, легкий ветерок дунул, и драконный хвост превратился в пепел.

— В первый раз я был обезглавлен, на этот раз мой хвост был отрезан. Я был действительно впечатлен, что смог сбежать и восхо

http://tl.rulate.ru/book/113849/4566972

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь