Готовый перевод Dragon and Tiger Taoist / Дао дракона и тигра: Глава 94

— Давай, давай, давай, почему мой Снежок ранен?

В заднем дворе канцелярии уездного начальника, в дворе Жулан, раздался слегка пронзительный крик, в котором чувствовалась нескрываемая паника и тревога.

Как только звук разнесся, горничные и свекрови, наблюдавшие снаружи, вдруг очнулись. По мере того как раздавались тихие шаги, через некоторое время зажглись огни, освещая весь двор.

— Госпожа, что случилось?

Завеса из бисера была поднята, и четыре горничные и няни поспешили внутрь, на лицах которых было написано волнение.

В этот момент в комнате на кровати лежала благородная дама с изысканным нравом и красивой внешностью, одетая в нижнее белье, она осторожно держала в руках маленькое животное, похожее на лису и собаку, на лице ее читалась скорбь.

— Быстро, зовите доктора Ван. Если с Снежком что-то случится, я...

Обернувшись к горничным и няням, вошедшим в комнату, дама с резким взглядом отдала приказ.

Услышав это, главная няня взглянула на лису-собаку, которую держала в руках благородная дама, и вдруг испугалась, потому что по какой-то причине у животного была большая рана, кровь лилась рекой, а белоснежный мех был окрашен в красный цвет.

— Чёрт, это, должно быть, сделал тот парень Ша Цянь Дао.

Зная, как любит госпожа эту лису-собаку, сердце бабушки вдруг сжалось от невидимой большой руки.

— Чунлан, сразу же иди и позови доктора Ван.

— Сяо Джу, иди и вскипяти воду, чтобы подготовиться к обработке ран Сюэцю.

С серьезным видом и не осмеливаясь медлить, бабушка тут же отдала приказ.

Услышав это, несколько маленьких горничных быстро выбежали наружу.

Моя госпожа подняла эту лису-собаку, когда она выходила на поклон. Она влюбилась в нее с первого взгляда. Лиса-собака была ранена в то время, поэтому госпожа забрала ее домой и хорошо заботилась о ней.

В заднем дворе канцелярии уездного начальника самое благородное существо, естественно, сам уездный начальник, второе по благородству — его жена, а третье по благородству — эта лиса-собака.

Поначалу горничная случайно пролила воду на лису-собаку, и затем разгневанная госпожа приказала бить ее двадцатью ударами палки до смерти.

Увидев, что с лисой-собакой что-то случилось, никто не осмеливался медлить. Хотя госпожа еще не закончила то, что только что сказала, все знали, что если с лисой-собакой что-то случится, они неизбежно разозлятся.

Через некоторое время все больше и больше людей собиралось во дворе Жулан.

В этот момент в комнате госпожи слабо выглядящая лиса-собака тихо открыла глаза.

Зеленые, как драгоценные камни, глаза отражали одну фигуру за другой. Чувство, будто душа горела, продолжало приходить, и из горла вырывался низкий рык. В глазах лисы-собаки было что-то неконтролируемое и жестокое.

Заметив что-то необычное в лисе-собаке, госпожа все больше и больше волновалась.

— Сюэцю, что с тобой случилось? Не дай ничему случиться с тобой.

Обнимая лису-собаку в своих объятиях, госпожа не отворачивалась от пятен крови, которые оставляли следы на ее одежде.

Но в следующий момент беспокойство в ее глазах превратилось в панику, которую нельзя было скрыть.

Размер увеличился, милота превратилась в свирепость. Под взглядом госпожи лиса-собака исчезла, и ее заменил огромный серебристо-белый волк с стройным телом, серебристо-белым мехом, блестящим металлическим холодным светом, и темными зелеными глазами, скрывающими холодность и жестокость.

В тот момент, когда он появился, вся кровать стала тесной.

— Ты...

Показывая на серебристо-белый волк, паника овладела ее сердцем, и госпожа на мгновение замолчала.

А в следующий момент, глядя на испуганную госпожу, волк выпустил насилие, и огромный волк открыл рот.

Щелк, щелк, щелк, откусил половину тела одним укусом, жуя, и капли крови капали с губ и зубов огромного волка.

В этот момент на лице огромного волка появилось выражение облегчения. Он поглотил душу госпожи, и боль глубоко в его душе, казалось, была сожжена пламенем, наконец, немного утихла.

А при таких обстоятельствах ужасное изображение не могло не появиться в его памяти. Просто рык причинил серьезный ущерб его душе, и он должен был вести свой клан прочь от Дациншань. Он еще не полностью восстановился.

Если бы это было не так, не было бы необходимости для величественного волчьего короля притворяться домашним животным и прятаться в этом месте, где собираются люди.

Поскольку раны продолжали заживать, в критический момент его возвращение становилось все более частым. Если бы не это, он бы не убивал людей так часто, что его местонахождение было бы раскрыто.

Вы должны знать, что в самом начале он тщательно выбирал своих жертв, и они были в основном незначительными персонажами, такими как бездомные и нищие. Если такие люди умирали, они просто умирали, и никто бы не заботился вообще. Не говоря уже о том, что он также контролирует количество и временной интервал.

Он даже сделает некоторые маскировки для своего убийственного поведения. Например, однажды он нашел кого-то, кто крадет младенца, поэтому он следовал за ними и убил семью после того, как вор ушел.

Бац, чаша упала на землю, и горничная вошла снаружи и случайно стала свидетелем этой ужасной сцены.

— Аах, монстр! Поторопитесь, здесь монстр! Он убил госпожу.

После того, как она на мгновение ошеломлена, горничная закричала, затем перекатилась и выползла наружу.

Однако тень была покрыта и ее душа была поглощена, и ее фигура вдруг осела на землю холодно.

Еще одна душа была поглощена, и прохладный дыхание успокоило жар. Боль глубоко в душе Волчьего Короля была облегчена, но убийственное желание в его сердце стало сильнее, и ему нужно было больше.

На этот раз он изначально планировал охотиться снаружи, чтобы облегчить боль своей души. В конце концов, он был доволен этим укрытием. Но что он не ожидал, так это то, что кто-то разрушил его хорошие дела и даже ранил его, что заставило его страдать. Не меняйте своих планов.

Рычание, низкий рык вырвался из его горла, глядя на фигуру, дрожащую во дворе, Волчий Король проломил деревянную дверь, и началась резня.

Нельзя оставаться в этом месте, так что, естественно, нужно хорошо поесть перед уходом.

В ночи раздавались крики. Столкнувшись с Волчьим Королем, обычные люди в Жуланьском Дворе не могли сопротивляться и даже не могли убежать.

— Жестокий!

Используя свою ручку как нож, он нанес удар холодной энергией меча. Когда он ясно увидел сцену в Жуланьском Дворе, глаза Цзя Сидао горели. Он знал, что, скорее всего, его жена действительно столкнулась с чем-то неожиданным.

В то же время в его сердце все еще был немного страх. К счастью, он остановился в комнате наложницы сегодня вечером. Если бы он остановился в Жуланьском Дворе сегодня вечером, он, возможно, также был бы убит случайно.

Столкнувшись с мечом Цзя Сидао, на лице Волчьего Короля было выражение презрения, он не заботился и легко вытянул лапу, уничтожая его.

Опустив голову и игнорируя Цзя Сидао, Волчий Король высосал душу испуганной горничной под ним.

Увидев такую сцену, зрачки Цзя Сидао вдруг сузились.

— Волчий Король!

В этот момент он не мог догадаться о личности этого волчьего монстра с странной аурой, которая колебалась вверх и вниз.

Испытывая страх в своем сердце, Цзя Сидао повернулся и попытался сбежать, но к этому времени было уже слишком поздно.

Хм, ветер завывал, и ветровой давление заставил деревья гнуться и отбрасывать тени. Волчий Король уже выбрал его в качестве цели.

http://tl.rulate.ru/book/113849/4566411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь