Заходит солнце на закате, и снова наступает ночь.
На городской стене ярко мерцал огонь, рассеивая тьму. Хоть три дня подряд все было спокойно, жители уездного города Чанхе не смели ослаблять бдительность, ведь разведчики, отправленные на поиски волков, не вернулись и, скорее всего, погибли. Это свидетельствовало о том, что волк-ветер все еще неотступно следит за ними.
Пф, летошний ветер дует, унося немного жары. Не знаю, когда из густого леса появились черные тени. Глядя издалека, все они с зелеными глазами.
— Волчья стая, волчья стая!
Протирая глаза, он ясно увидел фигуры, бегущие ночью. Охранники города выкрикнули от ужаса. В следующую секунду раздался глухой и мощный барабанный бой.
В кабинете уездного управления, читая официальные документы, Цзя Сидао был разбужен звуком барабанов.
— Так ты и пришел?
Глядя в сторону городской стены через окно, Цзя Сидао в этот момент почувствовал облегчение.
С тех пор, как волки напали на Чанхе ночью, Цзя Сидао несколько дней был в напряжении. Чтобы быть готовым к волкам, он даже изменил свои режим работы и отдыха, дремал днем и никогда не спал ночью. Но теперь, когда волки снова пришли, он почувствовал и нервозность, и облегчение одновременно.
— Отправьте сообщение в каждый дом и выходите на городскую стену для защиты от врага.
Собираясь с силами и выходя из кабинета, Цзя Сидао отдал приказ.
Огонь продолжал гореть, и вскоре начали действовать уездное управление, семьи Бай и Ю. Эта ночь была обречена на беспокойство.
— Наверное, в прошлый раз эти звери не были в полной силе.
На городской стене, глядя на волчьи тени, которые продолжали появляться, Ю Чжэньчуань, глава семьи Ю, вздохнул, в то время как Бай Тяньфэн и Цзя Сидао также выглядели серьезными.
В это время сила, проявленная волками, полностью превзошла их ожидания. Среди них было почти пятьсот диких волков и восемь волков-демонов. Три из них были те, что появились в прошлый раз, и все они имели более двухсот лет культивации. Остальные пять появились впервые, каждый с более чем ста лет культивации.
Самое главное, Цзя Сидао и другие могли быть уверены, что в темноте, которая не появлялась, есть хотя бы один волк-демон с тремя сотнями лет культивации.
— Эти звери действительно относятся к нам как к посевам на поле. В прошлый раз они напали на нас тайно и в качестве испытания.
— На этот раз, зная, что мы на страже, они увеличили свою силу.
Голос был низким, и лицо Бай Тяньфэна позеленелло, когда он это сказал.
Эти демонические волки не пытаются победить их всех сразу, а скорее относятся к ним как к провизии, которая не портится и которую можно собирать время от времени.
В этот момент раздался глухой вой, и волки начали атаку.
Пф, ветер завыл, волки бежали все быстрее и быстрее, и они мгновенно приблизились к городской стене, так что арбалетчики на стене вообще не имели ожидаемого эффекта и нанесли гораздо меньше урона волкам, чем ожидалось.
— Фэнсиншу, волк-демон с тремя сотнями лет культивации принялся за дело. Не ожидал, что он сможет благословить всю волчью стаю.
Увидев такую картину, лицо Цзя Сидао стало мрачным как ночь.
Техника Ветра — не редкая техника, но она может благословить всю волчью стаю. Волк-демон с тремя сотнями лет культивации явно довольно искусен в этом, и эффект также очень очевиден. Простая техника Ветра может полностью нарушить их первоначальный план.
Единственное хорошее в том, что у них все еще есть городская стена для защиты. На этот раз волкам не так-то просто пробить брешь.
С благословением Фэн Син, волки бешено бежали, и городская стена была близка перед ними. Однако в это время волки все еще не собирались останавливаться, будто готовились ударить по городской стене.
В то же время раздался еще один длинный волчий вой. В это время бегущие волки постепенно разделились на ряды, с некоторыми впереди и некоторыми сзади, оставив небольшой промежуток в середине.
— Нехорошо.
Увидев такую картину, опытный Бай Тяньфэн понял что-то и его выражение сразу же изменилось. Но остановить это уже было слишком поздно.
Ууу~, бешено бегущие, взлетающие, с благословением Фэн Синшу, ветровые волки прыгнули высоко, будто хотели прыгнуть прямо на городскую стену. Эта картина напугала многих людей, но хоть городская стена в Чанхе и не такая большая, но волки не могут прыгнуть прямо на нее.
Но это не конец. После того, как волки впереди взлетели, волки сзади вскоре начали прыгать. Волки впереди не смогли прыгнуть прямо на городскую стену и неизбежно начали падать вниз. В это время волки сзади начали прыгать, используя свои тела в качестве подножек, прыгнув дважды в воздухе.
Ууу, тени были брошены, и под удивленными глазами бесчисленных людей, ветровые волки, похожие на телят, прыгнули на городскую стену таким невероятным способом.
Хэй, пронзительный запах крови наполнил воздух. Они сражались врукопашную, и не успели отреагировать. В этот момент многие солдаты были сбиты и разорваны на части ветровыми волками.
— Убивайте, прогоняйте этих зверей.
Используя свою ручку как нож, он убил ветрового волка. Цзя Сидао издал рык. Он понимал серьезность ситуации. Если городская стена впадет в хаос, без ограничений, те демонические волки обязательно воспользуются моментом, чтобы действовать. Если они сломают городские ворота, то Чанхе может снова стать их охотничьим угодьем, и как уездный начальник, он будет нести ответственность в любом случае.
Услышав слова Цзя Сидао, охранники вокруг него откликнулись один за другим. Под их влиянием другие также бросились на ветрового волка, прыгнувшего на городскую стену, и на мгновение возгласы убийства поднялись в небо.
В то же время волки за городом начали готовиться ко второй атаке, и на этот раз присоединились и те, кто прятался сзади. На этот раз их основная цель — пробить городские ворота.
В городе, в трактире Сянлай, эксклюзивный двор.
Услышав неясный крик убийства, выражение Мастера Сунь Бучжэня вдруг изменилось. Он знал, что что-то плохое могло случиться с боевой обстановкой, иначе она не достигла бы этой точки так быстро.
— Мастер Чжан Сянь, обстановка изменилась. Боюсь, что уездный начальник не сможет долго продержаться. Пожалуйста, действуйте быстро!
Ходя взад-вперед у двери, стиснув зубы и не заботясь о многом, Сунь Бучжэнь громко крикнул.
Во дворе, после того как Чжан Чуньи услышал это, его выражение не изменилось.
Когда волки впервые появились, Сунь Бучжэнь пришел и попросил его действовать, но он не согласился сразу же, потому что ждал, когда вырастет туманная трава.
Тик тик тик, цветные капли продолжали капать, туманная трава выросла до предела, и начинал формироваться туман. Увидев такую картину, Чжан Чуньи улыбнулся на лице.
За пределами больницы, от Чжан Чуньи не было ответа. Сунь Бучжэнь чувствовал себя как на огне и собирался открыть дверь и броситься внутрь. Но в этот момент туман поднялся и поглотил все.
— Пришло время истребить демонов.
Произнеся легкий вздох, Чжан Чуньи взлетел в небо на облаке, окутав туманом большую часть уезда. В это время во дворе ничего не осталось, и семена туманной травы были унесены Чжан Чуньи.
Увидев такую картину, Сунь Бучжэнь был ошеломлен.
— Истинный бессмертный.
Осознав это, Сунь Бучжэнь издал восклицание и быстро направился к уездному управлению.
http://tl.rulate.ru/book/113849/4566129
Сказали спасибо 0 читателей