Готовый перевод Dragon and Tiger Taoist / Дао дракона и тигра: Глава 30

На склонах горы Цзяошоу витает туман, и время от времени из его глубин доносятся глухие рычания монстров. Этот величественный пик, родина Зеленой Змеи Одинокого Шага, было местом, где сходились вдохновение небес и земли. На вершине кудрявились умиротворяющие духи, однако под яростью грозы все это было стерто с лица земли, обращено в прах.

Зато скромные просторы под горным склоном сохранили свою первозданную красоту, так как не подверглись гневу небес. Здесь все еще оставалось множество духовных объектов. Теперь, когда Зеленая Змея погибла, в поисках духовных реликвий на Цзяошоу хлынули толпы чудовищ. Вершина, обгоревшая в уголь, затаилась за плотным туманом и мечущимся огнем; большинство чудовищ остановились на склоне, придавая верхушке унылый, пустынный вид.

— Что, и впрямь ничего нет? — осведомился Чжань Чуньи, пробираясь сквозь густой туман. Он немного поискал и наткнулся на остатки тела Зеленой Змеи. Нахмурив брови, он почувствовал, что пора убираться отсюда.

Ему было видно, что демон, ставший жертвой могучей грозы, скорее всего, обращен в пыль. Визит на гору был своего рода игрой: он надеялся узнать, каким образом Змея, идущая против судьбы, выбрала покинуть этот мир. Чжань Чуньи был уверен, что это возможно. Он вспоминал о Лунном Озере, месте, где обычно собиралась жизнь и восстанавливались силы. Пока есть дыхание — есть надежда.

— Время уходить, — произнес он с зеленоватым взглядом, в котором не было и следа злобы.

Смерть Зеленой Змеи привлекла внимание многих существ. Цзяошоу перестал быть местом, подходящим для тренировок. Но как раз в этот момент он получил от Хуньюнь важную новость — в её голосе чувствовалась спешка и волнение.

Для остальных чудовищ туман был преградой, мешающей поискам сокровищ, но Хуньюнь, обладая способностью чувствовать окружающее, использовала его как щит, простершийся вдали. Словно дракон, Чжань Чуньи легко скользил сквозь туман, оставляя за собой светлый след. Он поспешил к своей загадочной спутнице.

На вершине, обожженной до угля, зелёные бамбуковые рощи давно исчезли, оставив только пепел. После ярости грома, поверхность горы была пробита — кишащая трещинами, она напоминала окрошку.

Спустя какое-то время он пришел к обрушившейся пещере. Когда-то это место было скрытым источником силы, но теперь лишь брошенные тени напоминали о былом. Хуньюнь, почувствовав его приближение, стремительно подлетела, кружась вокруг него, полная нетерпения.

Несмотря на ее волнение, слов не требовалось — он уже догадывался, что та яркая фиолетовая вспышка среди пепла задавала тон всему. Подойдя ближе к фиолетовому бамбуку длиной метра в два, с двенадцатью узлами и нежным лавандовым цветом, Чжань Чуньи почувствовал, что это нечто особенное.

— Фиолетовый Электрический Бамбук? — непроизвольно воскликнул он. Эта духовная трава напоминала ту, что была записана в «Собрании Редких Растений» — созвучие с ее характеристиками было поразительным.

— Но настоящий фиолетовый бамбук — это уже пятый ранг. Он бесценен и не должен был бы расти на Цзяошоу.

Размышляя обо всем этом, Чжань Чуньи взялся за бамбук и быстро отправил его в родовое устье, позволяя Хуньюнь успокоить и укоренить его.

Закончив с бамбуком, они прервали поиски других сокровищ и с помощью тумана стремительно покинули Цзяошоу. Тем временем множество чудовищ скопилось на вершинах — гора перестала быть местом, где могли тренироваться культиваторы.

При помощи маскировки Чжань Чуньи и Хуньюнь двигались к окраинам Дачиншань, но весь процесс был натянутым. Кажется, великие чудовища достигли согласия и начали останавливать доступ к горе.

— Похоже, истинный наследник Секты Царей Зверей все еще не найден, и даже те, кто следовал за ним, понесли большие потери, — размышлял у себя на уме Чжань Чуньи, прячась в темноте. Он понимал, что несмотря на отсутствие Дьявола, несколько существ с более чем пятьюстами годами практики могли объединить силы, чтобы запечатать гору и сосредоточиться на истинном наследнике.

— Мой лучший выбор сейчас — найти укромное место и скрыться на некоторое время. Хотя способности Хуньюнь по маскировке полезны, риск быть обнаруженными всё еще велик. Вырваться сейчас — значит выбрасываться на произвол судьбы.

Чжань Чуньи вспомнил о зеленоспинном медведе, которого Хуньюнь одолела недалеко от горы, и определил направление к его логову, где бедный зверек был вынужден прятаться от осложнений. Это место было уединенным и предоставляло укрытие от ненастья.

По пути, помогая себе с помощью ветра Хуньюнь, он заметил старую сосну, когда пробирался сквозь заросли.

— Похоже, эта пещера не занята другими монстрами, — пробормотал он.

Пройдя сквозь темные коридоры, он остановился, ощутив стремительное появление злобы, которое пронеслось в лицо, как ледяной поток. С замиранием сердца он поднял глаза и с помощью своих демонах-искателей заглянул в пещеру, где увидел пламя демонической энергии, подобное костру:

— Круглый медведь.

Сюрпризы всегда поджидают за углом. Подтвердив, что в пещере действительно находился медведь, Чжань Чуньи почувствовал смешанные чувства. С одной стороны, это было отличное укрытие; с другой — он не был единственным, кто тут искал убежище.

Не задумываясь, он развернулся и пустился наутек, обнажив свои слабости. Против натиска злобы, он шагнул вперед, скрипя от напряжения.

Тем временем Хуньюнь была тихо приведена в родовое устье, готовясь при необходимости перейти в демоническое состояние. Каждый шаг приближался к неизбежному столкновению...

http://tl.rulate.ru/book/113849/4564592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь