Готовый перевод immortality begins with killing demons / Бессмертие начинается с убийства демонов: Глава 26. Слоутуто и мясник Чжан.

 Глава 26 Слоутуто и Чжан Мясник

  Как только имя было произнесено, братья Ню, которые только что вышли из комнаты, почувствовали себя немного вялыми.

  Затем они оба закрыли головы, остались глухи и быстро покинули двор с худощавым мужчиной средних лет на спине.

  Эта группа офицеров уже слышала о том, что за человек был Лю Ци.

  Другая группа прибыла из Цинчжоу и была прошедшим обучение мастером боевых искусств. Он также был одним из самых известных мастеров дома, на наем которого семья Линь потратила много денег.

  Пара железных ладоней может раздробить золото и расколоть камни, что не сложнее, чем разрезать тофу.

  Ходят слухи, что демонам, погибшим от этих рук, было лет тридцать, если не пятьдесят.

  «Должны ли мы пойти и посмотреть?»

  Чэнь Цзи снова посмотрел на двух братьев. Он не думал, что они робкие, но он мог их понять.

  Уезд Боюнь — небольшой город, и здесь нет даже серьезной секты. Лю Ци уже считается в глазах местных жителей могущественным драконом за рекой, и даже их группа офицеров все еще рассчитывает на репутацию друг друга. напугать монстров.

  Даже он мертв, а цель на 99% — большой монстр.

  По желанию Лю Дяньли, если он демон, он будет находиться под контролем Шэнь И.

  Контролировать или не обращать внимания, вот в чем вопрос.

  Логически говоря, никто не сообщил о преступлении, так что не было ничего плохого в том, чтобы притворяться, будто ничего не знаешь, и обманывать прошлое. Но даже уличные торговцы могли догадаться об этом, сокрытие правды только заставило бы Шэнь И потерять лицо. день, и это могло быть даже возможно. Его обвиняли в неспособности контролировать демонов.

  «Это такое совпадение», —

  Чэнь Цзи отвернулся с легкой головной болью. Почему он был похож на метлу-звезду? Каждый раз, когда он приносил новости, это было неприятно.

  «Пойдем посмотрим», —

  Шэнь И осторожно потер кончик брови, чтобы скрыть следы беспокойства в глазах, затем встал, взял саблю и вышел на улицу.

  Речь идет не о потере лица, как думают другие.

  По сравнению с другими, он знал, что в особняке Линь что-то спрятано.

  Эту лису прислал лично мой предшественник.

  Можно сказать, что каждый раз, когда он совершает убийство, преступление будет записано на Шэнь И. Если его случайно поймают, я боюсь, что мне придется отправиться в тюрьму для подавления демонов.

  «…»

  Шэнь И вывел Чэнь Цзи на улицу.

  Странные взгляды с улицы оставались такими же, как и ранним утром. По мере того как здания на улице постепенно менялись от соломенных стен до синих кирпичей и черной плитки, такие взгляды постепенно исчезали.

  На относительно богатом востоке города устрашающая сила одежды, которую носят полицейские, также быстро снижается.

  Пока не появился величественный и роскошный особняк с ярко-красной дверью, медной ручкой и двумя каменными львами, которые были на полголовы выше тех, что стояли у входа в Ямень.

  В этот момент дверь была достаточно широка для одного человека. Пухлый стюард семьи Линь в шелковом пальто и маленькой шляпе стоял перед дверью с грустным лицом, махая рукой, чтобы отогнать толпу. : "Иди, иди, вот тут надо наблюдать волнение." "

  О чем ты говоришь? Если есть монстр, пожалуйста, дай мне знать, и я пойду в Ямень за помощью.

  Группа праздных людей отступила ". беспомощно.

  «Демона нет, демона нет!» Управляющий семьи Линь скривил свое толстое лицо и уныло сказал: «Я восемьсот раз говорил, такого не бывает!»

  «Трус, чего ты боишься?» ! Разве вы не видели улицу? Согласно объявлению, г-н Шен может убить собак-монстров в западном пригороде, но он не может убить злых духов в вашем доме?»

  Было также несколько человек с некоторым статусом. стояли в толпе, но они не хотели показывать стюарду лицо и начали кричать.

  «Вернитесь к мистеру Шену... Ребята, вы ничего не знаете».

  Управляющий семьи Линь взглянул на него с презрением, его разум был тяжел, и ему было лень разговаривать с ним.

  Что касается Шэнь И, то я знаю больше, чем эта группа людей.

  Когда другая сторона спасла девушку из-за пределов города, хозяин был ей благодарен и отнесся к нему с большой учтивостью.

  Неожиданно человек по фамилии Шен на самом деле оказался игроком. Он время от времени приходил к двери, чтобы занять деньги. Деньги, которые он занимал, были похожи на мясную булочку, избивающую собаку, и он так и не получил их обратно. человек.   

  В последнее время стало тише.

  Как мастер может доверять такому человеку? Узнав, что что-то случилось с Лю Ци, он ночью пошел в особняк магистрата и пригласил тонкоголового человека.

  Несмотря на то, что этот человек был очень худым, он выглядел так, будто его мог снести порывом ветра, но когда он был в Цинчжоу, он всегда мог быть со своим наставником, мировым судьей, и ему глубоко доверяли, когда Лю Ци встречался. при жизни он также сказал, что был старшим и вообще не смел пренебрегать им.

  Такой человек пришел в дом Линя, чтобы провести расследование.

  Окончательный вывод таков: никакого демона, создающего проблемы, нет, поэтому г-ну Линю не о чем беспокоиться.

  Что касается смерти Лю Ци, другая сторона промолчала.

  Короче говоря, демона нет.

  Имея статус Шоу То То, он что-то сказал. Даже если вопрос будет решен, не говоря уже о том, что у человека по имени Шен не было реальных способностей. Даже если убийство демонов было правдой, и что?

  Управляющий семьи Линь пришел в себя и вдруг заметил, что шумная толпа постепенно уступила место тропе: «Оно идет, оно действительно идет! Извещение верное.

  Молодой человек с мечом медленно приближался, за ним следовал слуга !» .

  «Эй, капитан Шен… моей дамы нет в доме», — менеджер Линь выдавил улыбку и был немного удивлен в глубине души, неужели другая сторона никогда не слышала о репутации Лю Ци и осмелилась это сделать. вмешиваться в такое дело.

  Услышав это, Шэнь И слегка нахмурился.

  Не здесь?

  «Я отправился на прогулку по городу. Возвращение займет несколько дней», — менеджер Линь покачал головой и продолжил: «Если вы ищете госпожу Бай Вэй, пожалуйста, возвращайтесь»

  . ищу ее, пожалуйста, отвези меня, чтобы осмотреть тело», —

  Шэнь И ступил на каменные ступени.

  Демона-лиса здесь нет, но умер мастер боевых искусств. Это странно.

  Услышав это, управляющий семьи Линь проявил колебание. Если другая сторона была здесь, чтобы бороться с осенним ветром, и услышала, что молодой женщины нет дома, ему следует развернуться и уйти. Если он действительно был здесь, чтобы исследовать демона. ... Шото То все еще был в доме.

  Подумав об этом, он намеренно повысил голос:

  «Шэнь Каптоу, магистрат округа, уже пришёл к вам,

  услышав это, Чэнь Цзи сначала удивился, а затем вздохнул с облегчением».

  Теперь, когда эксперты принимают меры, этот вопрос будет решен естественным образом, и моим слугам не придется об этом беспокоиться.

  Собравшиеся вдалеке бездельники тоже внезапно поняли: неудивительно, что семья Линь была такой спокойной, жаль, что Шэнь Каптоу сегодня не видно, как он действует.

  Сказав это, менеджер Линь снова посмотрел на молодого человека, значение на его лице было очевидным.

  Шаги тоже даны. Эту ответственность с вас все равно не скинуть. Можно просто развернуться и уйти без всякого ущерба для своей репутации.

  «…»

  Шэнь И опустила глаза и увидела беспокойство и растерянность, которые стюард так старалась скрыть.

  Он спокойно сказал: «Не помешает еще раз взглянуть».

  Услышав это, менеджер семьи Линь наконец удивился, не говоря уже о том, что в прошлом он действительно казался другим человеком. хотелось бы отбросить все проблемы и от всей души обнять его, Сильвер, что случилось сегодня?

  Потрудившись какое-то время, он с кривой улыбкой отошел: «Если вы действительно хотите посмотреть, то позвольте мне это сделать».

  Стюард обернулся, открыл дверь и собирался сделать шаг, но выражение его лица стало гораздо жестче.

  В сопровождении мастера один за другим вышли два странных человека.

  Первый высокий и худой, на вид ему около пятидесяти лет, брови свисают, как усы дракона, и одет в длинное черное пальто, имеющее форму бамбукового шеста.

  Мужчина средних лет сзади силен, как холм, с бородой толщиной со стальную иглу на грубых щеках. У него тупое выражение лица, он носит засаленный белый короткий воротник, у него темная кожа и опухшая кожа. живот, который так же страшен, как десятимесячная беременность.

  Шото То спокойно улыбнулся и собирался попрощаться с господином Линем, когда поднял голову и увидел у двери несколько человек.

  Когда менеджер испугался и захотел объясниться, улыбка Тутуо слегка померкла, он сложил руки и сказал: «Это мистер Шен. Я слышал о нем давно, так что мне повезло встретиться с ним».

  Услышав это, смуглый и грубый мужчина поначалу впал в депрессию. Он опустил голову и слегка взглянул в эту сторону.

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/113789/4291558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь