Готовый перевод Harry Potter and the Pale Horseman / Гарри Поттер и Бледный Всадник: Глава 15

После этого они не смогли продолжить разговор, так как в этот момент все их органы чувств были заняты чем-то другим: в нос вдруг ударил запах гнили, в уши - звук тяжелых шагов. Но хуже всего пришлось их глазам. Перед ними стоял горный тролль, размером с двух взрослых мужчин, с большими, как у слона, ушами на сравнительно маленькой голове, весь покрытый бледно-серой кожей.

Гермиона, конечно, ожидала такого зрелища, но, стоя перед этой громадной массой плоти, она вновь почувствовала себя одиннадцатилетней. Как будто прошло всего несколько часов с тех пор, как она сбежала с урока Заклинаний, плача от одиночества, отсутствия друзей и нелюбви.

Нежеланной.

"Святое дерьмо!" Довольно необычное использование Невиллом нецензурной лексики вывело ее из ступора плохих воспоминаний.

"Ты сможешь, Гермиона", - подбодрил ее внутренний голос, который в последнее время стал подозрительно напоминать реальный голос Гарри, говорившего рядом с ней.

"Как, черт возьми, тролль оказался в замке?" - спросил он с притворным удивлением, как в кино.

"Разве это имеет значение? Бегите!" крикнул Невилл рядом с ними. Так они и сделали, хотя у двух своеобразных путешественников во времени уже был план. Он должен был выглядеть правдоподобно.

"Что мы будем делать?" спросила Гермиона, задыхаясь.

"Урок Заклинаний", - ответил Гарри в заранее запланированной манере. "Ты видела его клуб?"

Гермиона тут же выхватила свою палочку и развернулась, остановившись где-то в стороне. Тролль все еще мчался за ними, но вдруг перед ним возник маленький человечек, который не только перестал бежать, но и уверенно повернулся к нему лицом, просто стоя с открытым ртом в глупом выражении.

"Вингардиум Левиоса", - напевала Гермиона, сопровождая свои слова точным взмахом и щелчком, которому она пыталась научить Рональда столько лет назад. А может, и никогда, кто знает. Существовало ли вообще будущее, которое никогда не наступит?

Последствия для тролля были вполне реальными. Он просто с бешеным любопытством смотрел, как огромная дубина покидает его такую же огромную руку. Последовать за дубиной взглядом вскоре оказалось одной из худших идей тролля, так как тупое оружие вскоре обрушилось на его пустую морду с глухим "тук". С громким всплеском чудовище упало лицом вниз на холодный каменный пол, а деревянная дубина издала сравнительно громкий стук, приземлившись рядом с троллем.

"Зачем ты это сделал?" услышала Гермиона голос, который становился все более раздражающим. Не говоря уже о том, что ей было не по себе, учитывая, что она чувствовала к нему под воздействием этого зелья; о, какие вещи он мог заставить ее сделать...

"Я не знаю, заметила ли ты, Уизли, - услышала она гораздо более приятный и успокаивающий голос своего парня, - но в замке был тролль, который охотился за нами тремя. Я, например, рад, что его пока нет в живых".

"Но тролль был для меня испытанием, чтобы показать, что я настоящий Гриффиндор. Она просто вырубила его, так что я должен остаться с грязными змеями, и мы не можем быть друзьями, понимаешь?" - сказал рыжий с такой убежденностью, что Гермиона почти пожалела его за явно плохое душевное состояние.

"Если это и был тест, то очень глупый. И приходить сюда, чтобы доказать свое благородство, не совсем благородно, не так ли? Благороднее было бы прийти, чтобы помочь своим однокурсникам", - продолжал Гарри, в то время как Рональд становился все более взволнованным.

Не успели они договорить, как послышались приближающиеся шаги, и вскоре почти весь коллектив зашел за угол. Этого момента Гермиона ждала с ужасом, зная, что Дамблдор или Снейп попытаются прочитать мысли Гарри и Рональда, чтобы якобы "проверить" их рассказы.

"Что это значит?" - раздался в коридоре почти успокаивающий суровый голос профессора МакГонагалл. И снова разговор завязал Гарри.

"Мы просто исследовали замок, остальные решили, что это отвлечет меня от мыслей", - Гарри поборол мелкую дрожь, которая, как была уверена Гермиона, была настоящей, прежде чем продолжить: "В общем, мы наткнулись на эту штуку, и нам пришлось убегать. Но, видите ли, мы не могли убегать вечно, поэтому у нас возникла идея..."

"О, прекрати. Это была твоя идея..." Гермиона прервала своего парня, который просто продолжил с того места, на котором остановился.

"У меня была идея, которую Гермиона тут же подхватила и воплотила в жизнь. Я думал о заклинании левиосо и гигантской дубине. Вот так мы и оказались здесь", - закончил Гарри свой рассказ, но Гермиона знала, что профессор не оставит его без внимания. Мысленно она использовала свои базовые способности к окклюменции, чтобы разделить воспоминания, которые она хотела видеть на переднем плане, надеясь, что Дамблдор и Снейп воспользуются лишь поверхностной, беспалочковой и беззвучной легилименцией. Не то чтобы у них был большой выбор, учитывая количество свидетелей и тот факт, что Гарри и Гермиона не встречались с ней взглядом.

"Это объясняет ваше присутствие, присутствие миссис Грейнджер и мистера Долгопупса. Мистер Уизли, скажите, пожалуйста, почему вы здесь? Я отчетливо помню, что видела вас на пиру, когда был отдан приказ всем студентам вернуться в общие комнаты", - потребовала она, ее голос не терпел возражений. Даже Снейп не смог бы изменить ситуацию в Слизерине, да он, похоже, и не хотел этого.

Когда от Рона ничего не последовало, появился самый неожиданный источник информации. Он сказал, что это было какое-то испытание, и он должен был доказать свое "благородство и мужество", спустившись сюда и сразившись с троллем", - объяснил Невилл то, что услышал.

"Заткнись, ты, Сквиб, - красноречиво ответил разъяренный Рон. Он покраснел так, как никогда не краснели Уизли, - примерно в цвет своих волос, за вычетом оранжевого.

"Я собирался спросить тебя, правда ли это, но, судя по твоей вспышке, так оно и есть. Я никогда не видел такого идиотского поступка. Дисциплинарное наказание со мной, одна неделя. Двадцать баллов со Слизерина и еще одна неделя за то, что заставили меня снять баллы с моего собственного дома. Пусть это излечит вас от вашей глупости", - сказал Снейп, его голос был таким холодным и резким, как она никогда не слышала.

"Но..." начал Рон, но был быстро прерван.

"Если вы хотите обжаловать решение старосты, вы всегда можете это сделать. Мы просто свяжемся с вашими родителями, а затем с директрисой", - сказала МакГонагалл. Гермиона поняла, что как только речь зашла о том, чтобы связаться с его родителями, этот вариант отпал.


"Представляете, мы стали свидетелями этого? Снейп забирает баллы у Слизерина, это должно быть неслыханно", - воскликнул Невилл, когда троица благополучно вернулась в общую комнату.

"Я не думаю, что он был против того, чтобы Рон добивался славы, если честно", - вмешался Гарри. Увидев вопросительные взгляды на лицах друзей, он проиллюстрировал свои мысли: "У него не было бы проблем с этим, это хорошая реклама. Просто Снейпа раздражает, что Уизли в итоге пытаются спасти меня".

"Логично", - ответил Невилл. "В любом случае, я был серьезен до этого. Если хотите, вы двое приглашены к нам на Рождество. Бабушка очень хочет познакомиться с тобой, Гарри".

"Это было бы здорово, Невилл, если бы мы могли как-нибудь заглянуть в Гринготтс. И ты должен сказать мне, что было бы хорошим подарком для твоей бабушки".

Широкая улыбка на лице Невилла дала Гарри понять, что этот застенчивый мальчик готов горы свернуть, чтобы друзья приехали к нему на Рождество. Что стоили идеи подарков и поездка на Косой Переулок по сравнению с тем объемом работы, который пришлось бы проделать даже с помощью магии?


 

http://tl.rulate.ru/book/113770/4299365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь