Готовый перевод GP: The Debt of Time / Гарри Поттер: Долг времени: Глава 21

"Вы нашли... Боже мой! Как это я не догадалась?!" взволнованно сказала Гермиона, выходя на лестничную площадку. Она улыбнулась и крепко обняла Гарри, а затем потянулась к Сириусу, когда он подошел к ним двоим, Рон шел позади него.

"Кто-нибудь хочет мне подсказать? Вы нашли Р.А.Б. (далее - Регулус Блэк)?" спросил Рон.

"Что такое Р.А.Б.?" Сириус внимательно осмотрел дверь. Конечно же, они не имели в виду Регулуса? Какого черта этим троим понадобилось от его мертвого брата?

"В поддельном крестраже-медальоне, который нашли Дамблдор и Гарри, была записка от одного из последователей Сами-Знаете-Кого", - объяснила ему Гермиона. "Тот, кто дезертировал и украл его крестраж, намереваясь уничтожить его".

"Он молодец, что подставил старого Уэйта. Р.А.Б.? Нет". Сириус покачал головой. "Абсолютно нет".

"Оно подходит, Сириус", - сказал Гарри.

"Нет", - прорычал Сириус, вспоминая, когда он в последний раз видел своего младшего брата в регалиях Пожирателя смерти. "Регулус был Пожирателем смерти. Он был чертовым идиотом, купившимся на всю ту чушь о чистокровности, которой нас учили мои родители".

"Ты узнаешь его почерк?" спросила Гермиона, потянувшись в сумку с бисером и доставая фальшивый медальон. Когда она открыла его, оттуда вывалился маленький кусочек сложенного пергамента.

Сириус быстро взял его и открыл, сразу же узнав почерк. Их с Регулусом заставляли проходить уроки чистописания с того момента, как они научились держать перо. Как обычно, Сириус взбунтовался и почти все свои ранние годы писал каракули, осознав необходимость правильного почерка только тогда, когда начал писать любовные письма девочкам в школе. Это также отличало его записи от записок Джеймса, которые выглядели так, словно кучка баутраклов искупалась в чернильнице, а потом плюхнулась на лист пергамента. Регулус же, как всегда, с самого начала послушался и принялся доказывать, что у него самый красивый почерк.

"Это не... Это ничего не доказывает. Да и какое это имеет значение? Регулус мертв, а у нас есть поддельный медальон", - грубо сказал Сириус.

"Ты не против, если мы обыщем его комнату в поисках настоящего?" спросил Гарри.

"Развлекайтесь. Я буду внизу". Сириус повернулся и сбежал с лестницы, пройдя мимо гостиной к задней двери, которую он открыл и достал пачку сигарет, хранившуюся в его кожаной куртке. Взяв одну из них, Сириус достал палочку и с помощью небольшого заклинания, создающего огонь, зажег ее. Он сделал глубокую затяжку и медленно выдохнул, как будто эта маленькая палочка могла уберечь его от перелома.

"Сириус?"

"Я в порядке, Гермиона", - ответил он, прежде чем она успела спросить. "Ты нашел его?"

"Пока нет. Гарри и Рон все еще ищут", - ответила Гермиона, подходя к нему.

"Тогда удачи им", - с горечью сказал он.

Она указала на сигарету. "Это отвратительная привычка".

Он усмехнулся. "Возможно, вы не всегда так думаете. Это полезно, когда у тебя стресс".

Она неодобрительно поджала губы и уже открыла рот, чтобы что-то сказать, когда сверху раздался громкий треск, а затем Рон закричал: "У нас все хорошо! Все в порядке!"

Гермиона вздохнула, покачала головой, скрестила руки и подошла ближе к Сириусу. "Расскажи мне о своем брате".

Сириус застонал, выдохнув дым через рот подальше от ее лица. Почему она никогда не могла просто оставить все как есть? "Может быть, в другой раз, милая", - промолвил он. Последний раз он открывался и говорил о брате очень давно, и он не хотел возвращаться к этому воспоминанию.

Она попыталась образумить его. "Если это правда, значит, он умер не зря.

"Но все равно умер".

"А похороны были?"

Сириус вздохнул, сдался и выкинул сигарету через щель в двери, быстро закрыв ее за собой, чтобы не замерзнуть. "Думаю, да. Меня не приглашали. Я получил прекрасное письмо от матери, в котором она сообщила, что мой отец и брат умерли".

"Это ужасно".

"Это было типично".

"Значит, вы даже не попрощались?"

"Не в том смысле, о котором вы подумали". Он подвинулся и сел в кресло, положив пачку сигарет обратно в карман пиджака. "Я попрощался с ними со всеми в тот момент, когда они сбросили меня с дерева в другой комнате. А вот когда умер Рег..." Он сделал паузу, раздумывая, стоит ли говорить что-то еще. "Я попрощался с ним, выпив с подружкой бутылку огненного виски".

"По крайней мере, ты был не один", - заметила Гермиона, но в ее тоне прозвучал намек на горечь.

Сириус усмехнулся тому, как она ответила ему, и подумал, не уловил ли он в этом ревность. "Нет, не в тот раз", - продолжил он, не желая замечать кратковременное выражение гнева на ее лице. "Мы напились, и она стала придумывать истории о моей семье. Говорила, что в глубине души все они были хорошими людьми, попавшими в плохие ситуации. Милые сказки". Осколок ностальгии, на мгновение озаривший его лицо, угас. "Мне стало легче, пока я не протрезвел".

Гермиона похлопала его по плечу. "Может, это были не сказки".

"Посмотрим".

http://tl.rulate.ru/book/113762/4294625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь