Готовый перевод One Piece: My Shadow Can Hang Up / Ван Пис: Моя тень прокачивается вместо меня: Глава 22

Моря всё ещё оставалось спокойным, а в газетах не было ни слова о делах Мории. Вероятно, Мировое Правительство намеревалось замять этот инцидент. В конце концов, их репутация была под угрозой.

— Проснулась снова, — прошептала Робин, открывая глаза и видя знакомый до боли интерьер. Комната была устроена так же, как и та, где она скрывалась в банде Форда. Стол был завален аккуратно разложенными рисунками, книги теснились на полке.

Робин еле заметно улыбнулась. Её всё больше и больше удивляла загадочная натура этого парня.

Грозный трёхмачтовый корабль плавно скользил по водной глади, за пределами огромного особняка. Мория что-то отчаянно размахивал, тяжелая гантель с огромным грузом на конце и лёгкой ручкой была в его руках. Пот катился с его лица крупными каплями, размах был невелик.

На запястье блестел увесистый груз — тренировка для развития силы и гибкости, необходимая для точных и мощных ударов мечом.

— Тысяча девять, тысяча десять, тысяча одиннадцать, — считал про себя Мория, помня уроки учителя Марии.

Когда счёт достиг нужной отметки, Мория остановился и потёр подбородок.

«Снова возвращается! И с ним возвращается уверенность!»

— Капитан Мория, далеко ли мы от этого места? Как я могла раньше не видеть этот остров? — Робин, едва стерев пот со лба, раздался знакомый голос.

Повернувшись, Мория увидел Робин, целую и невредимую. Он облегчённо выдохнул.

— Как ты себя чувствуешь? Лежи, отдохни ещё немного.

— Вроде бы лучше, рана всё ещё побаливает, но ничего серьезного, — Робин посмотрела на перевязанное тело и задумалась.

— Вот и славно, — Мория сменил тему, — Только уточню, это не остров, а корабль, на котором мы будем путешествовать!

Конечно, Робин не могла не заметить, что её увёз Мория куда-то очень далеко. То, что она приняла за остров, оказалось кораблём.

Подняв глаза к небу, она увидела, что паруса покрывают всё небо, затмевая собой горизонт, так что конец корабля был не виден.

— Где мы находимся сейчас? Как долго я была без сознания? — спросила Робин, и, внезапно вспомнив что-то, нервно добавила, — А где Холм?

Она знала характер Мории и боялась, что тот мог причинить Холму вред.

— За время твоего выздоровления, мы достигли моря Моби. — Но Мория добавил, — Что до Холма, я обещал ему, что не убью его, поэтому отправил обратно домой.

Усмешка злости скользнула по лицу Мории.

«Подарок должен быть уже доставлен, да?»

У Робин было множество вопросов, но она не решалась задать их. Мория, безусловно, руководствовался своими собственными соображениями.

Остров Гербилан был известен во всём Западном море как рай для развлечений: распутные удовольствия, азартные игры и подпольный бизнес.

Здесь же располагался штаб банды Форда, одной из пяти ведущих семейств гангстеров в Западном море.

В отличие от шумной атмосферы города, густой лес на юго-западе острова был охвачен тишиной. В этом уединенном и диком месте не было места ярким огням и вину, которые так привлекали толпу.

Но на любой закон есть исключения.

Сейчас, в глубине леса, за огромным камнем, две фигуры были тесно сплетены, предаваясь первобытным инстинктам.

— Брат Холм, нашего ребёнка… не видно уже несколько дней, боюсь… боюсь, что с ним что-то случилось... — женщина тридцати лет, одетая как светская дама, была на грани слёз.

Мужчина обнял её, успокаивая:

— Спокойно, дорогая, не волнуйся о ребёнке, о нем позабочусь. Я быстренько… если старик Вито захочет проверить?

Он притянул её к себе ещё крепче, но их пара выглядела нелепо. У мужчины была серая кожа, он походил на черного медведя, а у женщины — кожей нежной, как фарфор, и аристократической статью лебедя.

— Брат, ты такой хороший. А кто у нас родится, мальчик или девочка? — женщина гладила его руку и ощущала спокойствие.

— Конечно, девочка, такая же красивая, как ты… А то, как Холм, вот беда...

Никто не знал, что их связывает, но даже Вито, известный своей подозрительностью, ни разу не усомнился в их отношениях.

В этот момент к ним подошла служанка с металлическим ошейником на шее.

— Господин, лорд Вито просит вас вернуться. Он говорит, что лорд Холм вернулся и ждёт вас. — Служанка держала в руке Den Den Mushi и судя по всему, только что с ним разговаривала.

Даже видя интимную сцену, слуанка не показывала эмоций. Ее глаза были пусты, безжизненны, как у куклы.

— Холм!! Он вернулся? — женщина потеряла всякие приличия. — Хорошо, я иду.

Переодевшись, трое вместе пошли в город. В эту минуту кинжал проник в сердце служанки, из спины в грудь!

Женщина казалась, не удивилась этой сцене. Хотя и захотела сказать, что это было излишне, но промолчала. Она знала, что любовник чрезмерно осторожен.

Ведь эти рабы были обучены. Она не ругала любовника, понимая, что необходимо отделять важное от неважного.

Замок Фордов, который поколениями был родовым гнездом семьи, был похож на дворец.

Вито Форд, глава семьи Фордов, и его жена ждали в замке. Стоит отметить, что жена Вито была та самая женщина, которую застали на свидании с другим мужчиной в джунглях.

Черный медведь в этот момент стоял у них за спиной, и у него не было вида недовольства.

Вскоре, медленными шагами в комнату вошел Холм.

— У тебя ещё есть смелость вернуться? Говори! Что произошло все эти дни?! — Вито был в ярости и естественно, не стал церемониться с гостем.

— Холм только что вернулся, о чем ты говоришь… — жена Вито улыбалась и внимательно разглядывала Холма.

— Я не видела тебя все эти дни. Тебя мучили? Почему ты так бледен? Тебя били?

— Эх! — Вито уже не мог ничего сказать. Он имел дело с баловнем судьбы, который так любил своего младшего брата, что не понимал, как устроен мир.

Вито тайком пожелал, чтобы их ребенок не рос таким же. С этой мыслью он бросил взгляд на опухший живот жены и его старое лицо озарила улыбка. Наконец-то, вопрос с наследником был решен!

Но Холм игнорировал их вопросы и сказал про себя:

— Я приехал сюда, чтобы сделать две вещи. Первое - подготовить крупный подарок, а второе — от имени моего хозяина объявить войну!

Несколько человек опешили. Этот стиль речи абсолютно не походил на стиль Холма. Это был совершенно другой человек!

— Холм, скажи … сестре, тебя мучили? — жена Вито не могла поверить своим ушам.

— Тогда, пришло время представить подарок. — Холм делал вид, что не слышит ее вопросов, и продолжал свою мысль.

Крупный подарок? Какой еще подарок?

Все были в ожидании.

Под взором всех присутствующих, он сильно потянул за подбородок, другой рукой нажал на лоб и с треском сломал себе шею!

Но это еще не все. Сделав несколько движений, он сильно потянул и отделил голову, удерживая ее в руках!

Голова в его руках произнесла:

— Вот подарок от моего хозяина, моя собачья голова!

— Нет!!! — Вито жена в ужасе отшатнулась, не могла стоять на ногах. С одной стороны ее охватывал ужас, с другой — горе!

Сделав несколько шагов, она держалась за живот, ее лицо посинело:

— У меня так болит живот!

Вскоре земля под ногами окрасилась в кровь!

Вито быстро сообразил и крикнул в панике:

— Доктора! Позовите доктора!

Из такого количества крови было понятно, что ребенок может не выжить!

Как будто все общее горе не имело никакого значения для Холма, он продолжил:

— Я от имени своего хозяина объявляю вам войну. Мой хозяин—

http://tl.rulate.ru/book/113737/4289552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь