Готовый перевод I picked up an unsold slave elf and made her my daughter / Я забрал непроданную эльфийку-рабыню и сделал ее своей дочерью: Глава 9

Прошло несколько дней с тех пор, как мы покинули Зенит.

Мы путешествовали на фургонах и волшебных повозках, и теперь находимся совсем близко от столицы. Как только мы перевалим через холм, то сможем ее увидеть.

Лили идет впереди меня, подпрыгивая на ходу. Она полна энергии, потому что сегодня мы почти не двигались.

- …

Я не говорил ей о нашем переезде до последнего и был уверен, что она станет ворчать и сопротивляться, но девочка восприняла новость довольно спокойно. Все, что она сделала, когда пришло время уходить, - сказала, что хочет попрощаться с Хоро.

То, что она была рабыней, вероятно, сыграло определенную роль в том, насколько безразлично она относится к такого рода вещам. Ей нравятся и другие люди, например, Лоретто, но она полностью сосредоточена на своей новой жизни в столице.

- Лили, ты будешь делать, как я учила?

- Д-да. Лили будет очень стараться, - сказала она, нервно сжав кулаки.

Лили с рождения стала рабыней в Зените, поэтому я сомневаюсь, что она когда-либо видела большой город. Она вполне может начать говорить странные вещи, когда столкнется с оживленными улицами столицы.

Я велел ей говорить, что она сирота. Покупка рабыни в столице карается смертной казнью.

- Хорошо, давай продолжим.

Я надел на голову Лили шляпу с широкими полями, и проверив, хорошо ли она прикрывает ее прекрасные бледно-голубые волосы, мы спустились с холма и вышли на главную дорогу, ведущую в столицу. Я собрал ее длинные волосы в пучок, чтобы из-за шляпы не было сразу заметно, что она эльфийка с голубыми волосами.

В отличие от Зенита, здесь есть горстка людей, которая знакома с особенностями внешности высших эльфов. Сомневаюсь, что многие из них поймут связь, но все равно важно быть готовым.

- О-о-о!..

Лили увидела высокие стены, окружающие столицу. Она остановилась и широко раскрыла рот, глядя на высокие белоснежные стены.

- Ты удивлена?

- Стены такие большие…

Лили на мгновение застигли врасплох стены, но вскоре она насмотрелась, поэтому отвернулась и схватила меня за большой палец.

- Хочешь, я тебя понесу?

- Нет. Лили пойдет сама!

- Понял.

…Обычно Лили не терпится, чтобы ее понесли на руках, но она сейчас очень взволнована. Я думаю, у нее слишком хорошее настроение.

Мы вместе шли к стенам, и ощущение их присутствия росло с каждым шагом.

Солдаты, охраняющие ворота, обратили свое внимание на нас.

В столице есть восточные, западные, северные и южные ворота, в город можно попасть только через них. На первый взгляд небо над городом кажется пустым, но на самом деле здесь действует защитная магия, и она более чем способна сбить с ног обычного колдуна.

Я достаточно опытен, чтобы сказать, что ни один маг ниже рангом не пройдет через нее.

- Мы хотели бы войти, - сказал я привратнику, который посмотрел на нас с подозрением.

В этом есть смысл. Взрослый мужчина и маленькая эльфийка действительно выглядят подозрительно.

- Представьтесь, пожалуйста.

- Вайс Френберг. А это моя дочь…

- Лили!

- …Лили Френберг.

Лили впервые видит «настоящего солдата», поэтому она обходит его кругом, глядя на него с восхищенным выражением на лице.

Мне пришлось броситься к ней и оттащить назад. Пожалуйста, просто не двигайся.

- Вайс Френберг?.. Где-то я слышал это имя… - сказал солдат, подперев рукой подбородок.

Он должен был слышать обо мне.

Я мысленно готовлюсь преодолеть первый барьер.

При въезде в столицу проводится самый строгий в мире досмотр.

Я родился здесь, так что, если бы дело касалось только меня, мне просто нужно было бы предъявить удостоверение личности. Но с Лили все по-другому.

Никто не поверит, что чистокровная эльфийка - моя настоящая дочь, поэтому вполне естественно, что они попросят показать ее документы.

Но если это случится, все кончено. Я не могу сказать, что купил рабыню. Мне придется настаивать на том, что она сирота, но для этого мне понадобятся документы, выданные сиротским приютом. И, конечно, у меня их нет.

Такие, как Лили, без документов, не могут въехать в столицу. Вот насколько строга их проверка.

В Зените есть люди, которые зарабатывают на жизнь подделкой документов, но если выяснится, что они поддельные, это повлияет и на положение моих родителей в столице. Я не хочу втягивать их в свои проблемы, поэтому мне нужно провести Лили через ворота законным путем.

Может показаться, что я в тупике, но на самом деле у меня есть шанс.

- Разве у вас нет уведомления от министерства магии? Меня разыскивают.

До меня дошли слухи, что министерство магии все еще разыскивает меня.

Если невиданный талант, который они так отчаянно ищут, вернется через десять лет, я сомневаюсь, что их будет волновать, кто с ним рядом. В этом и заключается мой план. Если это дойдет до ушей помощника главы министерства магии, это будет прекрасно.

- Свяжитесь с Зиглинд, помощницей главы министерства магии. Просто скажите, что Вайс вернулся.

- Мисс Зиглинд?! Д-да, я сейчас проверю. Просто подождите здесь!

Я нагло продавил молодого солдата, и он побежал к другим, охраняющим ворота.

…Я уверен, что такое поведение со стороны кого-то, кто выглядит подозрительно, вывело их из себя. Они должны были задаться вопросом, следует ли им задержать человека, который внезапно появился и попросил их поговорить с правительственным чиновником, или же им следует на всякий случай проконсультироваться со своим начальством.

Обычно они просят кого-то вроде меня уйти, но что, если в конечном итоге их привлекут к ответственности за ошибку? Тот факт, что неопытный солдат откуда-то знает имя, которое я ему сказал, несомненно, усилило его замешательство.

- Зиглинд? - спросила скучающая Лили.

- Она моя подруга и очень милая леди, которая проведет нас через ворота.

- Как мисс Хоро?

- Да, наверное.

Я сказал так Лили, но в реальности все наоборот. В отличие от Хоро, которая считает девочку очаровательной, Зиглинд заботится только о науке и, вероятно, посчитает Лили просто важным объектом исследования. Но сейчас это мне должно пригодиться.

Спустя некоторое время вернулся солдат, которого я видел раньше. Я думаю, они приняли решение.

Я жду, когда он скажет то, что должен, стараясь не показать ему, что нервничаю.

- Мисс Зиглинд уже на пути сюда.

- Понятно. Благодарю вас, - сказал я озадаченному солдату.

Я уверен, что молодой парень передо мной не считает меня человеком, к которому Зиглинд пришла бы лично. Тем не менее, то, с каким почтением он говорит о «мисс» Зиглинд, показалось мне действительно странным.

Но в любом случае, мы сможем въехать в столицу. Я постарался, чтобы они не заметили, как напряглись мои плечи, и обнял Лили, пока она потирала глазки.

- Мы почти на месте.

- Папочка, Лили хочет спать.

- Ты можешь пока что вздремнуть. Сладких снов.

Наверное, Лили уже была на пределе, потому что она тут же заснула у меня на руках.

Я поднял глаза и увидел, что солдат, который разговаривал со мной, вернулся на свою позицию у ворот. Возможно, он не хочет рисковать, провоцируя меня, потому что я знаю Зиглинд.

- …Какие мягкие щечки…

Тыкая пальцем в очаровательное личико спящей Лили, я почувствовал приближение знакомой магической энергии. Той самой магической энергии, которая составляла мне конкуренцию во время учебы в школе.

С другой стороны ворот вышла женщина в темно-зеленом пальто чиновницы министерства магии.

Все солдаты поспешили выпрямить спины и отдать честь.

Девушка, которая совсем не изменилась со школы, не обратила внимания на солдат, отдающих честь, и направилась ко мне. Ее ровно подстриженные рыжие волосы покачиваются взад-вперед.

Эта прическа отдает деревенщиной, но за очками на ее милом личике видны очень проницательные глаза, которые смотрят прямо на меня.

- …Вайс. Спустя столько времени ты вернулся с ребенком на руках. Ты что, выпендриваешься передо мной?

- …Ты все та же грубиянка, какой была раньше… сколько раз я тебе говорил, чтобы ты перестала носить эти огромные мутные очки?

Она училась со мной в одном классе и стала помощником главы министерства магии.

И вот, впервые за десять лет, я снова встретился с Зиглинд Флойд. Той самой Зиглинд, которая всегда в классе была на втором месте.

http://tl.rulate.ru/book/113690/4333571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь